飲酒其四魏晉陶淵明

導語:這首詩主要寫賞菊與飲酒,詩人完全沉醉其中,忘卻了塵世,擺脫了憂愁,逍遙閒適,自得其樂。以下是小編爲大家分享的飲酒其四魏晉陶淵明,歡迎借鑑!

飲酒其四魏晉陶淵明

《飲酒 其四》

年代: 魏晉 作者: 陶淵明

棲棲失羣鳥,日暮猶獨飛。

徘徊無定止,夜夜聲轉悲。

厲響思清遠,去來何依依。

因值孤生鬆,斂翮遙來歸。

勁風無榮木,此蔭獨不衰。

託身已得所,千載不相違。

註釋:

(1)這首詩通篇比喻,以失羣之孤鳥自喻,前六句寫迷途徘徊,後六句寫歸來託身;又以“孤生鬆”喻歸隱之所,表現出詩人堅定的歸隱之志和高潔的.人格情操。

(2)棲棲(xī西):心神不安的樣子。

(3)定止:固定的棲息處。止:居留。

(4)此二句焦本、逯本作“厲響思清晨,遠去何所依”,今從李本、曾本、蘇寫本、和陶本改。

厲響:謂鳴聲激越。依依:依戀不捨的樣子。

(5)值:遇。斂翩:收起翅膀,即停飛。

(6)勁風:指強勁的寒風

(7)已:既。違:違棄,分離。

譯文

棲遑焦慮失羣鳥,

日暮依然獨自飛。

徘徊猶豫無定巢,

夜夜哀鳴聲漸悲。

長鳴思慕清遠境,

飛去飛來情戀依。

因遇孤獨一青松,

收起翅膀來依歸。

寒風強勁樹木調,

繁茂青松獨不衰。

既然得此寄身處,

永遠相依不違棄。