《媽媽“牙牙學語”》作文

人們常說:學習是痛苦的歷程,不過我不明白,爲什麼受傷的.總是我。

《媽媽“牙牙學語”》作文

老媽學英語的熱情日益高漲,因而我的苦難就日益加深,每當老媽問我英文的時候,一般我都會先吃三片阿司匹林,纏好繃帶,再運上龜背神功至第十二重。

這不,她老人家又來問我了——

老媽:“這個‘I'm very annoyed,don't trouble me。’是什麼意思?”

我說:“啊……這個……我很煩,別煩我……”

老媽:“找打,跟你媽這麼說話!”(於是被扁)

老媽又問:“‘I hear nothing,repeat。’是什麼意思啊?”

我說:“我沒聽清,再說一次。”

老媽又說了一遍:“‘I hear nothing,repeat。’”

我說:“我沒聽清,再說一次!”(結果再次被扁)

老媽再問:“‘What do you say?’又怎麼解釋呢?”

我說:“你說什麼?”(又被扁)

老媽繼續問:“‘Look up in the dictionary’是何意啊?”

我說:“查字典。”

老媽:“查字典我還問你做甚!”(扁我)

老媽又問:“‘You had better ask somebody。’怎麼翻呢?”

我說:“你最好問別人。”

老媽:“你是我兒子,我問別人幹嗎,又找打……”

我起身要逃,被老媽抓了回來,又被扁!

老媽:“敢耍你老媽,哼哼!我再問你,‘Use your head,then think it over。’又是什麼意思啊?”

我說:“動動腦子,再仔細想想……”

老媽:“好小子,還敢耍我!”(接着又要動手)

我連忙說:“不對,不對,是‘世上只有媽媽好’的意思!”

老媽:“嗯!這還差不多,一會兒我給你做好吃的,明天再問你。”

第二天,我正在看碟,老媽捧了本書進來。

老媽:“這個‘I don't know。’是什麼意思?”

我說:“我不知道。”

老媽:“送你上大學上了幾年,你怎麼什麼都不知道!”

我說:不是!就是“我不知道”嗎!

老媽:“還嘴硬……”(拳腳相加,一頓暴揍)

過了一會兒。

老媽:“這個‘I know。’是什麼意思?這回你總該知道吧!”

我說:是“我知道。”

老媽:“知道就快說!”

我說:就是“我知道。”

老媽:“找茬呀你?剛纔收拾你收拾得輕了是不?”

我說:就是“我知道”呀!

老媽:“知道你還不說!不懂不要裝懂!”(又一頓暴揍)

老媽揍累了,喘氣中……

老媽:“你給我小心點,花那麼多錢送你上大學,搞的現在什麼都不會,懂一丁點英語還跟老孃擺譜,再問你最後一個,你給我好好解釋一下,說不出來我再收拾你。給我翻譯一下‘I know but I don’t want to tell you。’是什麼意思?”

我暈倒,拿起枕頭往頭上暴砸三十幾下,用頭撞牆四十多下,雙手輪番抽自己嘴巴五十多下,用腿踢桌子角六十多下,血肉模糊之時,我問老媽:“意思是‘我知道,但我不想告訴你!’這下你滿意吧!”