過秦論原文譯文

在學習中,大家一定都學過過秦論吧,以下是小編精心整理的過秦論原文譯文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

秦孝公據崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,

秦孝公佔據着險固的崤山、函谷關,擁有雍州的土地,國君臣子牢固據守來伺機奪取周王朝的政權,

有[席]卷天下,[包]舉宇內,[囊]括四海之意,併吞八荒之心。當是時也,

懷有象席子那樣捲起天下,象用布包一樣佔有九州,象用口袋裝一樣統一四海,吞併全國的雄心,正當這個時候

商君佐之,內立法度,務耕織,修守戰之具,外連衡而(順連)

商鞅輔佐秦孝公,在國內建立法律制度,致力於耕種紡織,修造防守進攻的武器,對外實行連橫的策略,

鬥(使動)諸侯。於是秦人拱手而(修飾)取西河之外。

來使諸侯各國互相爭鬥。在這種情況下,秦國人毫不費力地取得了黃河以西的土地。

孝公既沒,惠文、武、昭襄蒙故業,因遺策,[南]取漢中,

秦孝公已經死了,惠文王、武王、昭襄王繼承原有的基業,沿襲先人留下的策略,向南攻取了漢中,

[西]舉巴、蜀,[東]割膏腴之地,[北]收要害之郡。諸侯恐懼,會盟而謀。

向西佔領了巴蜀一帶,向東割取了肥沃的土地,向北收取了重要的城邑。各諸侯國驚恐害怕,以開會結盟來謀劃。

弱(使……削弱)秦,不愛珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從(通“縱”)締交,

使秦國的力量削弱的方法,不吝惜珍貴的器物珠寶和肥沃富饒的土地,用來招納天下的賢士,訂立合縱策略締結盟約,

相與爲一。當此之時,齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,

互相結合爲一個整體。正當這個時候,齊國有孟嘗君,趙國有平原君,楚國有春申君,魏國有信陵君,這四位君主,

皆明智而忠信,寬厚而愛人,尊賢而重士,約從(通“縱”)離(使……離散)衡,

都聰明智慧又忠誠守信,寬厚仁慈又愛護他人,尊敬賢才又器重謀士,他們相約以合縱,擊破秦國連橫的策略。

兼韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山之衆。於是六國之士,有甯越、徐尚、

(他們還)同時擁有韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山等國的力量。在這時,六國的謀士,有甯越、徐尚、

蘇秦、杜赫之屬爲之謀;齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅之徒

蘇秦、杜赫這一班人替他們謀劃;有齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅這一類人(外交家)

通其意;吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。

溝通他們的意見;有吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢這一些人統率他們的軍隊。

嘗以十倍之地,百萬之師,叩關而(遞進)攻秦。秦人開關延敵,九國之師,

他們曾經憑着十倍大的土地,上百萬的軍隊,攻打函谷關進而進攻秦國。秦國人打開關口迎敵,九國的軍隊,

逡巡而(修飾)不敢進。秦無亡矢遺鏃之費,而天下諸侯已困矣。於是從散約敗,

徘徊着不敢前進。秦國以沒有丟失一支箭,一個箭頭的耗費,可是天下的各諸侯國已經十分困窘了。在這種情況下,合縱解散盟約破裂,

爭割地而(順)賂秦。秦有餘力而制其弊,追亡逐北,伏屍百萬,各國爭着割讓土地去賄賂秦國。秦國有充足的力量來制服他們的弱點,追逐敗逃的軍隊,倒下的屍體上百萬,

流血漂(使動)櫓;因利乘便,宰割天下,分裂山河。強國請服,弱國入朝。

流淌的血可以使盾牌漂浮起來;憑着有利的形勢,宰割天下,分割土地。強國請求歸服,弱國入秦朝拜。

延及孝文王、莊襄王,享國之日淺,國家無事。

延續到孝文王、莊襄王,他們統治國家的時間很短,國家沒有大事。

及至始皇,奮六世之餘烈,振長策而御宇內,吞二週而亡諸侯,

到了秦始皇,發揚六代祖先遺留下來的偉業,揮動長鞭來駕馭天下,吞併了西周、東周,使諸侯國滅亡,

履至尊而制六合,執敲撲而(順)鞭笞天下,威振(通“震”)四海。[南]取百越之地,

登上皇位從而統治全中國,用刑具來奴役天下百姓,威勢震懾四海。向南奪取了百越的土地,

以(之)爲桂林、象郡,百越之君,俯首繫頸,委命下吏。乃

把它命名爲桂林郡和象郡;百越的君主,低着頭,捆着脖子,交給秦國的小吏處置。(始皇)就

使蒙恬[北]築長城而(順)守藩籬,卻匈奴七百餘里;胡人不敢南下而(修)牧馬,

派大將軍蒙恬在北方修築長城守衛邊防,使匈奴退卻七百多裏。胡人不敢到南方來牧馬,

士不敢彎弓而報怨。於是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首;

胡兵不敢拉弓射箭來報仇。在這種情形下,秦始皇廢除先王的治世之道,焚燒各學派的著作,以此來使百姓愚昧;

隳名城,殺豪傑;收天下之兵,聚之咸陽,銷鋒鏑,鑄以(之)爲金人十二,以弱(使動)天下

毀壞名城,殺害豪傑;收繳天下的兵器,集中到咸陽,銷燬兵刃箭頭,用它鑄造成十二個銅人,來削弱天下老

(名城:六國舊都,一面被收復國之人睹物思人。豪傑:六國的有識之士。)

之民。然後踐華爲城,因河爲池,據億丈之城,臨不測之淵

百姓的力量。然後踏着華山,把它作爲城牆,憑藉黃河作爲護城河,佔據億丈高的城牆,面對着深不可測的黃河,

以爲固。良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵

把它作爲堅固的屏障。又派優秀的將領,拿着強勁有力的弓弩,守衛險要的地方;忠臣精兵攜帶銳利的兵器,

而(順)誰何。天下已定,始皇之心,自以爲關中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業也。

而誰敢把他怎麼樣。天下已經平定,秦始皇的心裏自認爲關中的堅固,象是千里的銅牆鐵壁,正是子孫萬代的帝王基業。

始皇既沒,餘威震於殊俗。陳涉,甕牖繩樞之子,

秦始皇死後,餘威還震懾到邊遠的地方。然而陣涉是一個用破甕做窗戶,用繩子繫着門軸的窮苦人家的子弟,

氓隸之人,而遷徙之徒也,才能不及中人,非有仲尼,墨翟賢,

是一個耕田作奴隸的人,一個被徵發的農夫;他的才能比不上平常的人,沒有孔子、墨子那樣的才能德行

陶朱、猗頓之富;躡足行伍之間,而倔(崛)起阡陌之中,率疲弊之卒,將數百之衆,

和陶朱、猗頓那樣的財富;他置身於軍隊之中,卻在田野裏突然起義,率領疲憊不堪的士兵,帶領幾百人,

轉而攻秦;斬木爲兵,揭竿爲旗,天下[雲]集[響]應,

掉轉過頭來攻打秦朝;他們砍下樹木做武器,舉着竹竿當旗幟,天下百姓象雲那樣聚集攏來,象回聲那樣應和着,贏糧而(修)[景]從。山東豪俊遂並起而亡(使動)秦族矣。

擔負着糧食,如影隨形般那樣緊緊跟着。崤山以東的'英雄豪傑,和他一起使秦王朝滅亡了。

且夫(發語詞)天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。

(至於那)秦王朝的勢力,並沒有縮小變弱啊。雍州的土地,崤山和函谷關的堅固險要,仍然象從前那樣啊。

陳涉之位,非尊於齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山之君也;鋤耰棘矜,

陳涉的地位,不比齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山九國的君王尊貴;農具木棍,

[非尊於:沒有比……尊貴;於,在形容詞後表比較。鋤耰棘矜(qín):指武器簡陋。]

非銛(xiān)於鉤戟長鎩也;謫戍之衆,非抗於九國之師也;深謀遠慮,行軍用兵之道,

不比鉤戟長矛鋒利;被徵發守衛邊塞的士兵,不比九國的軍隊強大,深遠的謀劃,行軍作戰的策略,

非及向時之士也。然而成敗異變,功業相反也。試使山東之國與陳涉度長絜大,

也不如從前九國的謀士。但是成功和失敗卻發生了不同變化,功績事業也恰恰相反。假使拿崤山以東的各國與陳涉比比長短和大小,(度長絜大:同義複詞,比較大小。)

比權量力,則不可同年而語矣。然秦以區區之地,致萬乘之勢,序八州而

較量權勢和力量,那更不能相提並論了。但是秦國憑藉小小的地盤,發展到帝王的權勢,統治八州,

朝(使動)同列,百有(通“又”)餘年矣;然後以六合爲家,崤函爲宮;

使同等的國家來朝拜秦國,已經有了一百多年了;然後把天下作爲自己的宮殿,把崤山函谷關作爲宮牆;

一夫作難而七廟隳,身死人手,爲(被動)天下笑者,何也?

(然而)一個人發動起義,帝王基業就毀滅了,自己(指秦二世)死在別人手裏,被天下人恥笑,什麼原因呢?

仁義不施而攻守之勢異也。

是由於沒有實施仁義而使攻守的形勢不一樣了啊。

七廟:本指四親(父、祖、曾祖、高祖)廟、二祧(tiāo)(高祖的父和祖父)廟和始祖廟。《禮記.王制》:“天子七廟,三昭三穆,與太祖之廟而七。”後泛指帝王的宗廟。借指國家政權。