日語交流報告大全

日語交流報告大全

日語交流報告大全

篇一:日語異文化交流報告

日本語レポート

1815171

異文化コミュニケーションは私たちの身の回りにある。生活の中で、「異文化」についてのことはほとんに多いです。授業を受けた間に「異文化」について、學ぶことだけ多かったと思う。授業中、皆話合いことも多いし、先生からの啓示も多いし、教室で學ぶことですが、理論的な知識だけではなくて、異文化コミュニケーションのコツをだんだん身につけることが感じている。

「1」

自分はこの前も異文化の體験がある。夏休みの間、中國語教室でバイトをした。中國語教室の學生さんはもちろ全部外國人で、異文化圏からの人だ。私にとって、はじめて家庭教師して、はじめて外國語で中國語を教えて、ストレスがいっぱいです。

學生さんは日本から単身赴任の會社人だ。彼は中國語の初心者で、「pinyin」から教えた。日本語専門の私にとって、とても楽しみにすると同時に、胸がドキドキした。學校の授業中で、日本文化とか、日本人についてのこととかよく瞭解して、それゆえ、日本人はとても真面目で、禮儀正しいステレオタイプを持っていた。その理由で、最初の授業の前、私はよく準備したが、とても緊張した。學生とはじめて會ったとき、私はとても禮儀正しかった。彼は話す時、軽く會釈したり、あいづちしたりした。別れた時も腰を屈めて、「失禮しました」と言った。もっとも、彼はまじめよりもむしろ「友達の感じ」をくれた。友好的な楽しい雰囲気で中國語を勉強していた。彼は話好きで、いろいろことを分かち合ってくれた。例えば、彼は中國の交通費はすごく安いと思う。特にタクシーはやすい。しかし、バスや地下鉄の時刻表がない、みんな待っていて、不便だとおもう。ところが、授業中不思議なこともある。彼は「sh」とか、「ch」とか「zh」とかの発音はよくない。そして、私は「私と一緒に読んでください」。何回後、彼は「いじめだよ」と言って、ハハハと大笑い出した。「ええー、いじめ?」私はどきっとした。

「2」

いじめの話は冗談とわかるだが、私は少しだけ彼にいじめる気持ちがないだから、びっくりした。たぶん彼はプライドが高いと私は考えがある。でも、もし彼の発音の弱いところを避けて、彼の中國語を向上することがむずかしいではないだろうか、私は迷った。

異文化摩擦とは文化的背景を異にした人々による接觸や交流などの場面で、両者の間に誤解などが生じて、結果として対立や衝突などに至る過程を指す。現実に摩擦が起きるときは一つの原因が単獨で作用するのではなく、心理、価値観、個人の差異などが同時に作用するため、複雑である。異文化と接する際に解決法を模索することに工夫と柔軟性が必要です。

「3」

異文化を持っている學生に中國語を教える時、相手がどのような勉強スタイルをとっており、どんなスタイルを相手に求めているのか敏感に感じ取れる感受性が必要だと思う。たとえば、バイトをしている教室はそんな規定がある:毎回學生に宿題を出しなければならない。しかし、私の學生はとても忙しいと私はそう感じている。だから、私は「水谷さん、宿題が好きですか?」と聞いた。彼は「すみません、大嫌いです!」と答えた。果たして宿題を出しなくて

いいだと思う。これはたぶん異文化と接する際に、柔軟性の重要性だ。

篇二:日語各種報告的例文模板

報告 □□□セミナーのお知らせ件名:□□□セミナーのお知らせ社內向け

社員の皆様へ

総務部主催のセミナーを下記のとおり開催します。

講師は○○総合研究所主任研究員の△△△氏です。

1. テーマ 「新証券法について」

2. 日時 ×月×日(×) 14時~17時

講演 14時~15時30分

交歓會 16時~17時

3. 場所 本社記念講堂

參加希望者は×月×日(×)までに総務部太田までご連絡ください。

==================================

(會社名)

(部署名)

(氏名)

(メールアドレス)

(TEL)/(FAX)

==================================

○○支社に着任の挨拶(上司宛)

件名:○○支社に着任の挨拶社內向け

皆様へ

本日○月○日付けで、大阪営業所に着任いたしました。

在職中は、大変お世話になりました。

開設されたばかりの大阪営業所ですが、気をひきしめて

努力していく所存です。

今度ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願いします。

==================================

(會社名)

(部署名)

(氏名)

(メールアドレス)

(TEL)/(FAX)

==================================

○○支社に着任の挨拶(同僚宛)

件名:○○支社に着任の挨拶社內向け

皆様へ

本日○月○日付けで、大阪営業所に着任いたしました。

在職中は、大変お世話になりました。

引継ぎ、その他であわただしく、きちんとご挨拶が

できませんでした。お許しください。

こちらは開設されたばかりの大阪営業所ゆえ、

まだ右も左もわからず不安ですが、

気を引き締めていくつもりです。これからもよろしくお願いします。 こちらへ來る際はご一報ください。

ではまた。

==================================

(會社名)

(部署名)

(氏名)

(メールアドレス)

(TEL)/(FAX)

==================================

件名:○○事業部××本部に着任のご挨拶社內向け

お疲れ様です。

△△△△です。

本日○月○日付けで、○○事業部××本部に着任いたしました。 □□事業部在任中は、大変お世話になりました。

誠にありがとうございました。

○○事業部におきましても、微力ながら努力精進していく所存です。 今度ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願いします。

==================================

(會社名)

(部署名)

(氏名)

(メールアドレス)

(TEL)/(FAX)

==================================

件名:退社の挨拶社外向け

(株)○○○営業部の皆様

(株)△△△営業部の××です。

突然ですが○月末日をもって退職することになりました。 在職中は大変お世話になりました。

今後は□□□の宣伝部にて仕事をしていく予定です。

フィールドは違いますが、またお世話になるかと思います。 今後ともよろしくお願いいたします。

【連絡先】お手元のアドレス帳をご変更ください。 株式會社□□□コーポレーション

宣伝部 プレスメディアセクション

Email :[emailprotected]

住所 :〒xxxxxxx

東京都xxxxxxxxxxxx

電話番號:xxxxxxxxxxxx

FAX:xxxxxxxxxxxx

篇三:《日語入門》課程學習報告

《日語入門》課程學習報告

非常榮幸能夠選上韓老師所教授的日語入門這一門課程,唯一的遺憾就是日語入門這門課的課時太少了,與韓老師的接觸也少,導致了沒來得及向韓老師學習更多的、足夠的日語知識。

其實,最初的我由於日本一手製造侵華戰爭而極度討厭日本,更別提什麼日語了。但是,後來我接觸了日本動漫,是日漫讓我初步認識了日本,從而認識了日語。因爲日漫中每個人物的感情都是如此的細膩。這使我不由得聯想到對於感情如此細膩的一個大和民族,我實在是不應該一直如此憎惡下去。我改變一如往常的態度,一心接受日漫及其中所含的日本文化所帶給我的心靈衝擊。漸漸地,我真的是愛上了日本這個國家,並且我真心希望我以後能夠去日本旅遊,工作甚至常駐。考慮到這些,我便打算學習好日語。

對於日語,我只想說,因爲熱愛,所以有動力,所以想學習,並且有學習好的慾望。其實,我早在大一上學期就自學過五十音圖,那時還沒有電腦,也不會用,不會利用網上的資源,又怕發音不準,影響以後對日語的學習,就選擇了暫時放棄。那時,我是用的是標日的教材,我還記得在我學日語的過程中的第一個疑問就是わたしは二です這一句中的 は

爲什麼讀wa而不讀ha。如今想來,那時的我真的是無知又幼稚,甚至好笑。現在的我知道了。わたしはりです中的は出現在單詞裏面,就是讀本來的音ha,如果是出現在句子裏面,他就是讀wa,這個時候它是提示副助詞,起提示主語的作用。除了は之外,

還有一個假名也是同樣的道理,就是へ在單詞裏出現的時候,讀he,如部屋(へや)heya 房間的意思。但是表示移動方向,就要讀e ,和え讀音一樣。而且我還學習了更多更多的日語知識,比如說有常用的日語短語:おはようございます是早上好的意思;こんにちは是你好;こんばんは則是晚上好;兩個人初次見面時可以這麼說:はじめましてどうぞよろしく。而對方可以這麼回答:こちらこそ。どうぞよろしくお願いします。在睡覺前,可以對在乎的人說晚安,即おやすみ。在以前,總聽見旁人和好友分開時調侃地說一句“沙喲拉拉”,聽得我一頭霧水,現在明白了,是さよなら,再見、永別的意思,適用於要分開很久一段時間或永遠不能再見的朋友、親人或戀人等。而雙方只是短暫的分開,或是說短時間之內還能再見,我們就應該說ではまた或者じゃ,また,這兩種說話方式都比較隨意,適用於日常用語。

再者,我還學習了一些帶有情感程度的句子,程度不同表現了說話人的感情也不同,同時所針對的對象也不同。比如說:

どうも。(或者說ありがとう。)

ありがとうございます。(或者是どうもありがとう。)

どうもありがとうございます。

本當にどうもありがとうございます。

這四個句子都表達了同一個意思,即都是感謝的'意思。但是,所表達的說這句話的人的感情程度確實不同的。從上往下,對他人感謝的程度依次加深。再如:

済(す)まない。(或者說済まん,ね。)

済(す)みません。

どうも済みません。

本當にどうも済みません。

這四個句子都表示對不起的意思。但是,從上往下,尊敬的程度逐步加深。以上說的都是我學習的日語中日常簡單的用語。然而,要真正做到用日語和日本人交流,僅靠那些簡單的日常用語是遠遠不夠的。這道理我是明白的,所以我也有很認真的學習日語句型。下面,我就來說說我在學習日語中學習過的句型吧!

首先,最基本,最簡單的句型:…は…です,表示 …是…,是一種肯定句式。舉出一個例子:わたしは 中國人です。譯爲:我是中國人。與之相對應的句型爲過去肯定式:…は…でした,表示…(過去)是…,比如:王さんは先生でした。意思是小王以前是老師。還有相應的現在時態的否定式:…は…ではありません,意思是:…不是…,例如:これはわたしの本ではありません。翻譯爲:這不是我的書。其相應的過去時態否定式爲…は…ではありませんでした,…(過去)不是…,例句有:きのうは日曜日ではありませんでした。翻譯爲:昨天不是星期天。日語中,我認爲最簡單的就是疑問句。上面我提到的肯定句式和否定句式統稱爲判斷句,而疑問句只是在判斷句句式後加上疑問詞か就行了。日語中以疑問詞成分作主語的問句叫特殊疑問句,其構成是:疑問詞成分 + が…(です)か,表示…是…?與一般疑問句不同的是:主語必須用主格助詞[が]表示,並且,

其相應的答句主語也必須用[が]表示。例如:だれが林さんですか。翻譯爲:誰是小林?日語中的存在動詞具有“有”和“在”兩種含義。含義的區分,主要取決於動詞前的助詞,基本規律爲:

…は…があります 表示: …有… …は…にあります 表示: …在…

以上兩個句子均表示無生命、無意識的物體的存在性。

…は…がいます表示: …有…

…は…にいます表示: …在…

而這兩個句子均表示有意識、有生命的動物的存在性。

除了以上這些句型外,我還學習了表示全部否定句型:疑問詞+も+動詞、名詞(時間)から名詞(時間)まで+動詞的表示起止點句型以及と的用法等等這些語法知識。

我知道,我所學習到的這些只不過是日語中的冰山一角,所以,我會在今後的日語學習學習中更加努力,更加投入。其實,爲了更好地學習日語,我加入了不少的日語學習交流QQ羣,並且也上過有關日語學習的YY語音課程,還和不少的日語專業的學生甚至日本人在QQ上交流過。這些都極大程度上的幫助了我學習日語。在此向他們表示感謝!同時,更應該感謝我的日語老師韓老師,由衷地感謝她給了我一個可以好好學習日語的機會,給了我一個可以學習日語的平臺。我相信,在不久的將來,我一定能說上一口流利的日語!

20xx年11月15日