泊船瓜洲意思及全詩翻譯賞析

《泊船瓜洲》是北宋文學家王安石創作的一首七言絕句。下面是小編整理的泊船瓜洲意思及全詩翻譯賞析,歡迎閱覽。

京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。

譯文:從京口到瓜州僅一江之隔,到鐘山也只隔着數座山。

出自宋代詩人王安石的《泊船瓜洲》

京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。

春風又綠江南岸,明月何時照我還?

[譯詩]

京口與瓜洲隔水相望,

離南京也只有幾層山。

春風又吹綠了大江南岸,

明月啊,何時照我回還?

二:

京口和瓜州不過一水之遙,鐘山也只隔着幾重青山。溫柔的春風又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什麼時候才能夠照着我回家呢?

註釋

1. 泊船:船停靠岸。

2. 瓜洲:在長江北岸,揚州南面。

3. 京口:今江蘇省鎮江市。

4. 鐘山:今南京市紫金山。

5. 數重:幾座。

6. 綠:本是形容詞,這裏用作動詞,有“吹綠了”的意思。

7. 何時:什麼時候。

8. 還:迴歸,回到故土

9.一水:指長江

10.間:間隔

11.隔:只隔着

賞析:

詩以“泊船瓜洲”爲題,點明詩人的立足點。首句“京口瓜洲一水間”寫了望中之景,詩人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這麼近,中間隔一條江水。由此詩人聯想到家園所在的鐘山也只隔幾座山了,也不遠了。次句“鐘山只隔數重山”暗示詩人歸心似箭的心情。

第三句爲千古名句,再次寫景,點出了時令已經是春天,描繪了長江南岸的景色。“綠”字是吹綠的意思,是使動用法,用得絕妙。傳說王安石爲用好這個字改動了十多次,從“到”“過”“入”“滿”等十多個動詞中最後選定了“綠”字。因爲其他文字只表達春風的到來,卻沒表現春天到來後千里江岸一片新綠的景物變化。結句“明月何時照我還”,詩人眺望已久,不覺皓月初上,詩人用疑問的句式,想象出一幅“明月”“照我還”的畫面,進一步表現詩人思念家園的心情。

表達了詩人的思鄉。

評析

這是一首著名的抒情小詩,抒發了詩人眺望江南、思念家園的深切感情。本詩從字面上看,是流露着對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的願望。其實,在字裏行間也寓着他重返政治舞臺、推行新政的強烈慾望。

這首七絕即景生情,通過對春天景物的描繪,表現了詩人此番出來做官的無奈和欲急切迴歸江寧的.願望。頭兩句記敘北上的行程。詩人前往京城,卻偏偏回首江寧,表現不願赴任的複雜心理。

詩人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是青苗法等變法措施產生的實效嗎?但是官場是險象環生的,詩人望着這照着瓜洲渡口,也照着鐘山的明月,發出了“明月何時照我還”的慨嘆,詩人是想早點離開是是非非的官場,體現作者希望重返那沒有利益紛爭的家鄉,很有餘韻。這首詩不僅借景抒情,情寓於景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開闊,格調清新。最令人津津樂道的還是修辭上的錘鍊。

其中“綠”字可以體會到詩人用詞的修飾,把吹改爲綠,爲的是生動。