魚貫而出的成語解釋

發音:yú guàn ér chū

簡拼:ygec

類型:褒義成語

結構:偏正式成語

用法:作謂語、定語;含褒義

出處:蔡東藩、許廑父《民國通俗演義》第八回:“三人急不暇擇,從竇中魚貫而出,外面正是一條逼狹的衚衕,還靜悄悄的沒人阻住。”

解釋:貫:貫魚(穿成一串的魚。比喻有次序)像游魚那樣一個跟着一個地接連着走。形容一個接一個地依次出去。

示例:聽到鈴聲,同學們匆匆魚貫而出,有不少人的肚子早就開始抗議了,學校裏有各種美食去滿足他們挑剔的口味。

汪兆銘語蔡專使道:“鶴卿先生,你看老袁的意思,究竟如何?”蔡字鶴卿,號孑民,爲人忠厚和平,徐徐的答道:“這也未可逆料。”宋教仁道:“精衛君!你看老袁的行動,便知他是一步十計,今日如此,明日便未必如此了。”見識甚明,故爲老袁所忌。蔡專使道:“他用詐,我用誠,他或負我,我不負他,便算於心無愧了。”純是忠厚人口吻。宋教仁複道:“精衛君!蔡先生的道德,確是無愧,但老袁狡獪得狠,恐此番跋涉,未免徒勞呢。”汪兆銘亦一笑而罷。兆銘別號精衛,故宋呼汪爲精衛君。各人別字,陸續點明,又是另一樣文法。等到夜膳以後,閒談片刻,各自安睡。正在黑甜鄉中,尋那共和好夢,忽外面人聲馬嘶,震響不已,接連又有槍聲彈聲,屋瓦爆裂聲,牆壁坍塌聲,頓時將蔡專使等驚醒,慌忙披衣起牀,開窗一看,但見火光熊熊,連室內一切什物,統已照得透亮。正在驚詫的時候,突聞嘩啦啦的一響,一粒流彈,飛入窗中,把室內腰壁擊成一洞,那彈子復從洞中鑽出,穿入對面的圍牆,拋出外面去了。蔡專使不禁着急道:“好厲害的彈子,幸虧我等未被擊着,否則要洞胸絕命了。”汪兆銘道:“敢是兵變嗎?”宋教仁道:“這是老袁的手段。”一針見血。正說着,但聽外面有人呼喝道:“這裏是南使所在,兄弟們不要囉唣。”又聽得衆聲雜沓道:“什麼南使不南使!越是南使,我等越要擊他。”一寬一緊,寫得逼肖。又有人問着道:“爲什麼呢?”衆聲齊應道:“袁大人要南去了。北京裏面,橫直是沒人主持,我等樂得鬧一場罷。”蔡專使捏了一把冷汗,便道:“外面的`人聲,竟要同我等作對,我等難道白白的送了性命嗎?”宋教仁道:“我等只有數人,無拳無勇,倘他們搗將進來,如何對待?不如就此逃生罷。”言未已,大門外已接連聲響,門上已鑿破幾個窟窿,蔡、汪、宋三使,顧命要緊,忙將要緊的物件,取入懷中,一起兒從後逃避,幸後面有一短牆,擬令役夫取過桌椅,以便接腳,誰知叫了數聲,沒有一個人影兒。分明是內外勾通。可巧牆角旁有破條凳兩張,即由汪、宋兩人,攜在手中,向壁直搗,京內的牆壁,多是泥土疊成,本來是沒甚堅固,更且汪、宋等逃命心急,用着全力去搗這牆,自然應手而碎,復迭搗數下,泥土紛紛下墜成了一個大竇,三人急不暇擇,從竇中魚貫而出,外面正是一條逼狹的胡衕,還靜悄悄的沒人阻住。分明是畀他去路,否則還有何幸。