樊重樹木的文言文翻譯

樊重,字君雲。他家世世代代都很擅長耕種莊稼,並且喜歡做生意。下面是小編整理的樊重樹木的文言文翻譯,歡迎大家閱讀!

樊重樹木的文言文翻譯

樊重樹木的文言文翻譯

原文

樊重嘗欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。然積以歲月,皆得其用。向之笑者,鹹來求假焉。此種植之不可已也。諺曰:“一年之計,莫如樹谷,十年之計,莫如樹木。”此之謂也。

譯文:

樊重曾經想製作器物,他就先種植梓材和漆樹。當時的人們都對他的做法嗤之以鼻。但是在幾年之後,梓樹和漆樹都派上了用場。過去那些恥笑他的人,現在返過來都向他借這些東西。這說明種植樹木是不可以停止的啊!俗諺說:“一年的.計劃,不如種穀子;十年的計劃,不如種樹木.”說的就是這件事呀!(做事應從長遠考慮)

另一種原文:

樊重,字君雲。世善農稼,好貨殖。重性溫厚,有法度,三世共財,子孫朝夕禮敬,常若公家。其營經產業,物無所棄;課役童隸,各得其宜。故能上下戮力,財利歲倍,乃至開廣田土三百餘頃。其所起廬舍,皆重堂高閣,陂渠灌注。又池魚牧畜,有求必給。嘗欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。然積以歲月,皆得其用。向之笑者,鹹求假焉。貲至鉅萬,而賑贍宗族,恩加鄉閭。外孫何氏,兄弟爭財,重恥之,以田二頃解其忿訟。縣中稱美,推爲三老。年八十餘終,其素所假貸人間數百萬,遺令焚削文契。債家聞者皆慚,爭往償之。諸子從敕,竟不肯受。

另一種譯文:

樊重,字君雲。他家世世代代都很擅長耕種莊稼,並且喜歡做生意。

樊重性情溫和厚道,做事情很講究法度。他們家三代沒有分家,財物共有,但子孫都相互禮敬,家裏常常像官府一樣講究禮儀。樊重經營家裏的產業,非常得法,一點損失浪費都沒有;他使用僕人、傭工,能夠人盡其用。所以家裏能夠上下同心戮力,財產和利潤每年都成倍增長。以至於後來擁有田地三百餘頃。樊重家所建造的房舍都是層樓高閣,四周有陂渠灌注。樊重家還養魚、養牲畜,鄉里有窮困緊急的人向他家求助,樊重一般都滿足他們。樊重曾經想製作器物,他就先種植梓材和漆樹。

當時的人們都對他的做法嗤之以鼻。但是在幾年之後,梓樹和漆樹都派上了用場。過去那些恥笑他的人,現在返過來都向他借這些東西。樊重的錢財積累至成千上萬,他便經常賙濟本家同族,施惠於鄉里。樊重的外孫何氏,兄弟之間爲一些財產而爭鬥,樊重爲他們的行爲感到羞恥,索性送給他們兩頃田地,來解決他們兄弟之間相互憤恨,相互訴訟。本縣的人都稱道樊重的行爲和品德,將他推爲三老。

樊重在八十多歲的時候去世,他平素所借給別人的錢財多達數百萬,他在遺囑中安頓子女們將那些有關借貸的文書契約全部燒掉。向他借貸的那些人聽說後都感到很慚愧,爭先恐後地前去償還。樊重的孩子們都謹遵父親的遺囑,一概不接受。

譯字:

(1) 樊(fán)重:人名。

(2) 嘗:曾經。

(3) 嗤:譏笑,嘲笑。

(4) 皆得其用:都能讓它們派上用處。用:用處。

(5) 向:從前。

(6) 鹹:全,都。

(7) 已:停止。

(8) 諺:諺語。

(9) 此之謂也:說的就是這個道理。

(10) 假:借。

(11)然:但是。

(12)梓(zǐ) 漆:梓樹和漆樹。

(13)作:製作。

(14)積:積累。

(15)欲:想要。

(16) 樟(zhāng)漆:樟樹和漆樹【都是做傢俱的必需品。】

(17)器:器物;傢俱。

(18) 樹:種植。

(19) 計:打算。

道理:

無論做什麼事都要早作準備,有長遠打算。

啓示:

學習也如做事一樣,要有所目標。

物積歲月,皆得其用!