張益州畫像記文言文閱讀

張益州①畫像記 蘇洵

張益州畫像記文言文閱讀

至和元年秋,蜀人傳言,有寇至邊,邊軍夜呼,野無居人。妖言流聞,京師震驚。萬命擇帥,天子曰:“毋養亂,毋助變,衆言朋興,朕志自定。外亂不作,變且雖起,既不可以文令,又不可以武競。惟朕一二大吏,孰爲能處茲文武之間,其命往撫朕師。”乃推曰:“張公方平其人。”天子曰:“然。”公以親辭。不可,遂行。冬十一月至蜀。至之日,歸屯軍,撤守備,使謂郡縣:“寇來在吾,無爾勞苦。”明年正月朔②旦,蜀人相慶如他日,遂以無事。又明年正月,相告留公像於淨衆寺,公不能禁。

眉陽蘇洵言於衆曰:“未亂,易治也,既亂,易治也。有亂之萌,無亂之形,是謂將亂。將亂難治;不可以有亂急,亦不可以無亂弛。惟是元年之秋,如器之敧,未墜於地。惟爾張公,安坐於其旁,顏色不變,徐起而正之。既正,油然而退,無矜容。爲天子牧小民不倦,惟爾張公。爾繄③以生,惟爾父母。且公嘗爲我言:‘民無常性,惟上所待。人皆曰:蜀人多變,於是待之以待盜賊之意,而繩之以繩盜賊之法。重足屏息之民,而以砧斧④令,於是民始忍以其父母妻子之所仰賴之身,而棄之於盜賊,故每每大亂。夫約之以禮,驅之以法,惟蜀人爲易。至於急之而生變,雖齊魯亦然。吾以齊魯待蜀人,而蜀人亦自以齊魯之人待其身。若夫肆意於法律之外,以威劫齊民⑤,吾不忍爲也’。嗚呼!愛蜀人之深,待蜀人之厚,自公而前,吾未始見也。”皆再拜稽首,曰:“然”。

蘇洵又曰:“公之恩,在爾心,爾死,在爾子孫,其功業在史官,無以像爲也。且公意不欲,如何?”皆曰:“公則何事於斯,雖然,於我心有不釋焉。今夫平居聞一善,必問其人之姓名,與其鄰里之所在,以至於其長短大小美惡之狀。甚者,或詰其平生所嗜好,以想見其爲人,而史官亦書之於其傳。意使天下之人,思之於心,則存之於目。存之於目,故其思之於心也固。由此觀之,像亦不爲無助。”蘇洵無以詰,遂爲之記。

(選自《古文觀止》,有刪節)

[注]①張益州:古人往往稱官吏,張方平爲益州太守,故稱“張益州”。②朔:農曆每月初一日。③繄:yi,猶“實”。④砧斧:是古代的刑具,這裏代指嚴刑竣法。⑤齊民:齊等的民衆,指無辜的善良百姓。

8.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是

A.以威劫齊民 劫:搶劫,掠奪

B.故其思之於心也固 固:長久,久遠

C.重足屏息之民 息:氣息,出氣

D.而繩之以繩盜賊之法 繩:管束,處置

9.下列各組句子中,加點的詞意義和用法相同的一組是

A.①待之以待盜賊之意,而繩之以繩盜賊之法 ②無恆產而有恆心者

B.①孰爲能處文武之間,其命往撫朕師 ②而餘亦悔其隨之而不得極夫遊樂也

C.①以威劫齊民,吾不忍爲也 ②如今人方爲刀俎,我爲魚肉,何辭爲

D.①又不可以武竟故王之不王 ②非挾太山以超北海之類也

10.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是

A.張益州治蜀,反對施行嚴刑竣法。他認爲,施行嚴刑竣法只會使百姓淪爲與盜賊爲伍,釀成大亂;反之,用禮義、法律來教化、差使百姓,那麼蜀人是很容易管理的。

B.作者認爲,愛惜蜀人如此深切,對待蜀人如此厚道,在張公之前,自己還未曾見過;即使不用畫像,張公的恩情也會世世代代記在蜀人的心中。

C.張益州是“爲天下牧小民不倦”的封建官吏的形象,他有文治武功之才,採取安撫辦法寬政愛民,使之安居樂業,博得人心。

D.張益州在蜀地發生禍亂,“京師震驚”之際,臨危受命,趕赴蜀地。由於措施得當,禍亂很快被平息,“蜀人相慶如他日”,從此,蜀地相安無事。

11.把上面文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)有亂之萌,無亂之形,是謂將亂。將亂難治;不可以有亂急,亦不可以無亂弛。(4分)

譯文:

(2)既正,油然而退,無矜容。爲天子牧小民不倦,惟爾張公。(3分)

譯文:

(3)夫約之以禮,驅之以法,惟蜀人爲易。至於急而生變,雖齊魯亦然。(3分)

譯文:

(四)

8.A 劫:脅迫、威逼。

9.B 其:均爲第三人稱代詞活用爲第一人稱詞。我,自己,A 而:連詞,表並列,無實義;連詞,錶轉折,卻。C 爲:動詞,做、幹;語氣詞,呢D 以:介詞,用;連詞,表順承,相當於“而”。

10.D “蜀地發生禍亂”“禍亂很快被平息”不合文章內容。

11.(10分)(1)有禍亂的苗子,沒有禍亂的表現,這叫做將要發生禍亂。禍亂將發未發之際最難治理;既不能因爲有禍亂苗子而操之過急,也不能因爲還沒有形成禍亂而放鬆警惕。(“是”“以”“弛”各1分,句意1分,計4分)

(2)扶正以後,從容退坐,沒有一點驕矜自得的神色。替天子管理百姓孜孜不倦,這就是你們的張公。(“牧”“東”各1分,句意1分,計3分)

(3)(倘若)用禮義來約束他們,用法律來差使他們,(那麼)只有蜀人是最容易管理的。至於被逼急而發生變亂,即使是齊魯的`百姓也會如此(這樣)的。(“約之以禮”句式1分,“然”1分,句意1分,計3分)

【參考譯文】

(宋仁宗)至和元年秋天,蜀地一帶有人傳說,有敵寇將要侵犯邊界,駐邊軍士夜裏驚呼,四野百姓全都逃光,謠言流傳開來,京城上下大爲震動恐懼;朝廷正準備命令選派將帥,天子說:“不要(麻痹大意)釀成禍亂,也不要(操之過急)助成事變;雖然各種議論一齊興起,但我的主意已定,外患不一定會釀成,事變卻會從內部興起;這事既不可一味用文教感化,又不可以一味用武力解決。只需要我的一二個大臣(去妥善處理),誰能夠處理好這既需文治又需武功的事情,我就派他去安撫我的軍隊。”於是衆人推薦說:“張方平就是這樣的人。”天子說:“對!”張公以侍奉雙親爲由推辭,未獲批准,於是就動身出發,冬季十一月到達蜀地,到任的那一天,就命令駐軍回去。撤除守備,派人對郡縣長官說:“敵冠來了由我負責,不必勞苦你們了。”第二年正月初一早上,蜀地百姓像往年一樣慶賀新春,於是一直相安無事,再過一年,正月裏,百姓相互商量把張公的像安在淨衆寺裏,張公沒能禁止得住。

眉陽人蘇洵向衆人說道:“禍亂沒有發生,這是容易治理的;禍亂已成,這也容易治理;有的禍亂苗子,沒有禍亂的表現,這叫做將要發生禍亂,禍亂將發未發之際最難治理。既不能因爲有禍亂苗子而操之過急,又不能因爲還沒有形成禍亂而放鬆警惕,這至和元年秋季的局勢,就像器物雖已傾斜,但還沒有倒地。只有你們的張公,卻能在它旁邊安坐,面色不改,慢慢地起身扶正,扶正之後,從容退坐,沒有一點驕矜自得之色替天子管理小民百姓,孜孜不倦,這就是你們的張公。你們是因了這張公而得生,他就是你們的父母。再者張公曾對我說道:‘老百姓沒有不變的性情,只是上司如何對待他們,人們都說,蜀地人經常發生變亂;所以上司就用對待盜賊的態度去對待他們,用管束盜賊的刑法去管束他們,對於本來已經戰戰兢兢,連大氣也不敢出的百姓,卻用殘酷的刑法去號令他們,於是百姓才忍心不顧自己這父母妻兒所依靠的身軀,而淪爲與盜賊爲伍,所以常常發生大亂,倘若以禮義來約束他們,用法律來差使他們,那麼只有蜀人是最容易管理的。至於逼急他們而發生變亂,那麼即使是齊魯的百姓也會如此的。我用對待齊魯平民,我是不願乾的。’啊,愛惜蜀人如此深切,對待蜀人如此厚道,在張公之前,我還未曾見過。”大家聽了,一齊都拜了拜,叩頭說:“是這樣的。”

蘇洵又說:“張公的恩情,記在你們心中;你們死了,記在你們子孫心裏。他們的功勞業績,載在史官冊上,不用畫像了,而且張公自憶又不願意,如何是好?”衆人都說:“張公怎麼會關心這事?雖然如此,我們心裏總覺不安,如今平時聽得有人做好事,一定要問那人的姓名及他的住處,一直問到那人的身材長短、年齡大小、面容美醜等情況;更有甚者,還有人訊問他平生的愛好,以便推測他的爲人,而史官也把這些寫入他的傳記裏,目的是要使天下人不僅銘記在心裏,而且要顯現在眼前。音容顯現在人們心目中,所以心裏的銘記也就更加真切久遠。由此看來,畫像也不是沒有意義。”蘇洵聽了,無法答對,就爲他們寫了這篇畫像記。