六下文言文兩則翻譯

孔子(公元前551—公元前479)名丘,字仲尼。魯國陬邑(今山東曲阜東南)人,春秋末期思想家、政治家、教育家,儒家學派的創始人。他的一生言行被他的學生編成《論語》一書,流傳於世。以下是六下文言文兩則翻譯,歡迎閱讀

六下文言文兩則翻譯

學弈(yì)[1]

弈秋[2],通國[3]之善弈者也。使弈秋誨[4]二人弈,其一人專心致志,惟(wéi)弈秋之爲聽[5];一人雖聽之[6],一心以爲有鴻鵠(hú)[7]將至,思援[8]弓繳(zhuó)[9]而射之。雖與之[10]俱[11]學,弗(fú)[12]若之矣(yǐ)[13]。爲[14]是其[15]智弗若與(yú)?曰:非然也。

《學弈》全文翻譯:

弈秋是全國的下棋高手。他教導兩個學生下棋,其中一個學生非常專心,只聽弈秋的教導;另一個學生雖然也在聽弈秋講課,心裏卻一直想着天上有天鵝要飛過來,想要拉弓搭箭把它射下來。雖然他倆在一塊兒學習,但是後一個同學不如前一個學得好。難道是因爲他的智力不如別人好嗎?說:不是這樣的。

兩小兒辯日[16]

孔子東遊,見兩小兒辯鬥[17],問其故。

一兒曰:我以[18]日始出時去[19]人近,而日中[20]時遠也。

一兒以日初出遠,而日中時近也。

一兒曰:日初出大如車蓋,及[21]日中則如盤盂(yú)[22],此不爲遠者小而近者大乎?

一兒曰:日初出滄(cāng)滄涼涼[23],及其日中如探湯[24],此不爲近者熱而遠者涼乎?

孔子不能決[25]也。

兩小兒笑曰:孰(shú)爲汝(rǔ)[26]多知[27]乎?

《兩小兒辯日》全文翻譯:

有一天,孔子到東方遊學,看到兩個小孩爲什麼事情爭辯不已,便問是什麼原因。

一個小孩說:“我認爲太陽剛出來的時候離人近一些,中午的時候離人遠一些。”

另一個小孩卻認爲太陽剛出來的時候離人遠些,而中午時要近些。

一個小孩說:“太陽剛出來的時候像車蓋一樣大,到了中午卻像個盤子,這不是遠的時候看起來小而近的`時候看起來大的道理嗎?”

另一個小孩說:“太陽剛出來的時候有清涼的感覺,到了中午卻像把手伸進熱水裏一樣,這不是近的時候感覺熱而遠的時候感覺涼的道理嗎?

孔子也不能判斷是怎麼回事。

兩個小孩笑着說:“誰說你的知識淵博呢?”

1、本文選自《孟子·告子》。孟子是我國古代的思想家、教育家。《孟子》記錄了孟子的思想和言行。弈:下棋。

2、秋:人名,因他善於下棋,所以稱爲弈秋。

3、通國:全國。

4、誨:教導。

5、惟弈秋之爲聽:只聽弈秋(的教導)。

6、之:指弈秋的教導。

7、鴻鵠:天鵝。

8、援:引,拉。

9、繳:古時指帶有絲繩的箭。

10、之:他,指前一個人。

11、俱:一起。

12、弗:不。

13、矣:了。

14、爲:因爲。

15、其:他的,指後一個人。

16、本文選自《列子·湯問》。

17、辯鬥:辯論,爭論

18、以:認爲。

19、去:離。

20、日中:正午。

21、及:到。

22、盤盂:盛物的器皿。圓者爲盤,方者爲盂。

23、滄滄涼涼:形容清涼的感覺。滄滄:寒冷的意思。

24、探湯:把手伸向熱水裏。意思是天氣很熱。湯:熱水。

25、決:判斷。

26、汝:你。

27、知:通智。