王者何貴文言文翻譯

導語:我們都知道齊桓公是春秋五霸之首,春秋時齊國第十五位國君。關於他的故事也是很多,下面由小編爲大家整理的王者何貴文言文翻譯,希望可以幫助到大家!

王者何貴文言文翻譯

【前言】

《王者何貴》通過齊桓公和管仲的對話,主要說明一個國家的安危最終決定於人民。統治者只有以民爲天,國家才能安定,才能發展,才能強大。反之,就有危險,甚至亡國。

原文

齊桓公問管仲曰:"王者何貴?"曰:"貴天。"桓公仰而視天。管仲曰:"所謂天者,非謂蒼蒼莽莽之天也。君人者,以百姓爲天。百姓與之則安,輔之則強,非之則危,背之則亡。《詩》雲:“人而無良,相怨一方。”民怨其上,不遂亡者,未之有也。"

【註釋】

①齊桓公:春秋諸侯,五霸之主,姓姜,名小白。

②管仲:齊桓公的賢相,名夷吾,輔佐桓公成霸業。

③貴:認爲......寶貴。

④非:不是。

⑤蒼蒼莽莽:形容廣闊無邊。

⑥君:名詞作動詞,做......君主。

⑦與:親附,擁護愛戴;讚許,稱讚。

⑧輔:輔佐,協助、幫助。

⑨非:非難,責怪。

⑩背:背棄,違背。

⑾《詩》:即《詩經》,四書五經之一。

⑿人:這裏指統治者。

⒀遂:終究。

⒁未之有也,"之":賓語前置,代詞,代不滅亡這件事。

【翻譯】

齊桓公問管仲:"當君王的人,應把什麼當作最寶貴的?"(管仲回答)說:"應把天當作最寶貴的。"(於是)齊桓公仰起頭望着天。管仲說:"我所說的“天”,不是廣闊無邊的`天。給人民當君主(的人),要把百姓當作天。(對於一個國家來說,)百姓親附,(它)就可安寧;百姓輔助,(它)就能強盛;百姓反對,(它)就很危險;百姓背棄,(它)就要滅亡。《詩經》中說“統治者如果不賢良,一個地方的人民都會怨恨他。”百姓怨恨他們的君主,而最後不滅亡的政權,(這)是從來就沒有過的。"