南山集目錄序文言文翻譯

南山集,又名戴南山集,清戴名世(公元1653年—1713年)撰。戴名世,清代文學家,安徽桐城人,康熙四十一年(公元1702年),戴名世的弟子尤雲鶚把自己抄錄的戴氏古文百餘篇刊刻行世,由於戴氏居南山岡,遂命名爲《南山集偶抄》,即著名的《南山集》。以下是小編整理的南山集目錄序文言文翻譯,歡迎閱讀!

南山集目錄序文言文翻譯

原文

《南山集》目錄序(清)戴鈞衡嗚呼!文章之事,豈不難哉!司馬子長生漢武之朝,以天授之才,承累世之學,通古今書史之祕,窮天下山水之奇蹟,其所遭,極人世萬不可堪之境,侘傺抑鬱,感憤悲傷,以其所畜,發爲文章,遂以雄於天下,傳於後世。自後世言文章稱大家者,所造雖各有不同,要莫不深得乎子長之義旨。

國朝作者間出,海內翕然推爲正宗,莫如吾鄉望溪方氏。而方氏生平極所歎服者,則惟先生。先生與望溪生爲同裏,又自少志意相得,迨老不衰。其學之淺深,文章之得失,知之深而信之篤者,莫如望溪。顧望溪生爲顯官,身後著作在天下,而先生摧折困抑,垂老構禍以死,著作脫軼,莫爲之收,而一二藏書家有其稿者,又祕弗敢出。四方學者,徒耳先生之名,求讀其書不可得。文章之遭際,幸不幸固如是耶!

餘讀先生之文,見其境象如太空之浮雲,變化無跡;又如飛仙御風,莫窺行止。私嘗擬之古人,以爲莊周之文、李白之詩,庶幾相似。而其氣之逸韻之遠,則直入司馬子長之室而得其神。雲鶚氏嘗謂子長文章之逸氣,歐陽永叔後,惟先生得之,非虛語也。餘又觀先生文中自敘,及望溪先生所作序文,知先生生平每以子長自命,其胸中藏有數百卷書,滔滔欲出。向令克成,必有不同於班固、範蔚宗、陳壽諸人者,豈僅區區文字足見其得子長之神哉?惜乎有子長之才,不能有子長之志,僅此區區,而猶厄抑使不得彰行於世,良可悲也。

先生文集名不一,少時著有《困學集》、《蘆中集》、《問天集》、《巖居川觀集》,皆不可復見。今世所僅存者,惟門人尤雲鶚刊本,所謂《南山集》是也。裏中吳氏藏有寫本,較尤本文多且半,餘假而抄之。復於許君處見先生手稿十數首。又尤本、吳本未加編次,亦無意例,餘乃共取編之。嗚呼!以餘所見三本,同異如此,此外不可見者,其零散知幾何也?

道光辛丑十二月,宗後學鈞衡謹識。

【注】①《南山集》:戴名世文集名。戴名世,號南山,清代“桐城派”奠基人、文學家,因“文字獄”被殺。②司馬子長: 司馬遷,字子長。③望溪:清文學家方苞,晚號望溪。

6.對下列句子中加點詞的解釋不正確的一項是( )(3分)

A.以其所畜,發爲文章 畜:積聚

B.知之深而信之篤者 篤:厚道

C.餘假而抄之 假:借

D.宗點學鈞衡謹識 識:記

7.下列句子中加點文言虛詞,意義和用法相同的一組是( )(3分)

A.窮天下山水之奇蹟 餘乃共取編之

B.而方氏生平極所歎服者 而一二藏書家有其稿者

C.以雄於天下 復於許君處見先生手稿十數首

D.知先生峑生平每以子長自命 以餘所見三本,同異如此

8.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

⑴四方學者,徒耳先生之名,求讀其書不可得。(3分)

⑵私嘗擬之古人,以爲莊周之文、李白之詩,庶幾相似。(3分)

⑶僅此區區,而猶厄抑使不得彰行於世,良可悲也。(4分)

9.作者認爲戴名世的文章有哪些特點,請結合文意作簡要概括。(3分)

試題答案:

6.B

【考點】本題重點考查理解常見文言實詞在文中的含義的能力。能力層級爲B級(理解)。

【解析】篤:堅定。

7.C

【考點】本題重點考查理解常見文言虛詞在文中的意義和用法。能力層級爲B級(理解)。

【解析】C都是介詞,在。A項,助詞,的/代詞,它;B項,錶轉折/表遞進;D項,用/憑。

8.(1)各地求學的人,只聽說先生的名聲,想讀他的書卻不能得到。(2)我私下裏曾經將他的文章與古人的詩文相比,認爲它與莊周的文、李白的詩差不多相類似。(3)僅這些(殘存的)很少的文章,卻還遭受壓制使它不能在世間公開流傳,確實可悲啊。

【考點】本題重點考查考生理解並翻譯文中的句子的能力。能力層級爲B級(理解)。

【解析】此題要在準確把握文意的基礎上,直譯爲主,意譯爲輔,理解文中某些關鍵性語句,如重點實詞、虛詞意義、判斷句、被動句、賓語前置、成分省略和詞類活用等,用規範的現代漢語把它表達出來。(1)“學者”、“耳”、語句通順各1分;(2)“擬”、“庶幾”、語句通順各1分;(3)“區區”、“厄抑”、“良”、語句通順各1分。

9.①境象變化自然;②氣韻超逸深遠;③行文縱橫奔放。

【考點】本題重在考查考生篩選信息以及對文章內容的分析能力,能力層次爲C級(分析綜合)。

【解析】原文自第3段起,“餘讀先生之文,見其境象如太空之浮雲……”開始評價戴名世的文章特點,考生需要將此段細讀,分層,提取。

【參考譯文】

唉!寫文章的事,難道不難嗎?司馬遷出生在漢武帝的時代,憑藉上天賜給他的才學,繼承幾代人的學問,通曉古今史書的奧祕,窮盡天下山水的奇蹟。他(戴名世)的遭遇,極盡人世間不可忍受的境地,(他)失意抑鬱,感到的憤慨悲傷,憑藉他的(這些)積蓄,噴發出來成爲文章,於是以此稱雄於天下,流傳於後世。從後世憑文章稱爲大家的人來看,他們的造就雖然各有不同,但精要之處沒有誰不是深得司馬遷文章的大義和要旨的。

本朝寫文章的著名的人間或有,天下共同推崇爲正宗,沒有誰像我的同鄉方望溪(方苞)了。方先生一生所歎服的人,只有(戴名世)先生了。先生與方望溪是同鄉,又從少年時代志趣意氣相投,一直到老也不衰減。先生學問的深淺,文章的得失,瞭解得深刻且相信得忠實的人,沒有誰比得上方望溪。方望溪推崇他,求學的人又有什麼可說的呢?只是方望溪一生爲官顯要,一生的著述遍佈天下,而(戴名世)先生挫折困頓壓抑接近老年遭受橫禍而死,著作散失,沒有誰爲他收集,而少數藏書人當中有他的書稿的人,又祕而不宣不敢拿出來。(如此),四面八方求學的人,只是耳聞先生的名聲,求他的書卻不能得到。文章的遭遇,幸運與不幸運本來像這樣啊!

我讀(戴名世)先生的文章,看到它的意境像太空的浮雲,變化無痕;又像飄飛的仙人,沒有誰可以窺視它的行蹤。我私下裏把他比作古人,認爲莊周的文章,李白的詩歌和他的文章差不多相似。但他文章氣勢逸緻神韻的高遠,就一直進入司馬遷的境界而得到他的神韻了。我的'學生尤雲鶚曾經說司馬遷文章的飄逸之氣,歐陽修在其後,只有(戴名世)先生得到了,這並非虛妄之言啊!我又看先生文中的自敘,以及方苞先生所寫的序,知道先生歷來常常以司馬遷自比,他的心中藏有百卷詩書,像江水一樣滔滔欲出。先前讓他寫出(那些文章),一定有不同於班固、範蔚宗、陳壽這些人的地方。難道僅這一點點文字就足以看到司馬遷文章的神韻嗎?可惜啊,先生有司馬遷的才能,卻沒能夠有司馬遷的大志,僅這一點點,而還受到困厄壓抑讓他不能夠彰顯於世,確實可悲啊!

(戴名世)先生文集的名稱不一,年青時著有《困學集》、《蘆中集》、《問天集》、《巖居川觀集》,都不能再次見到,現在所僅存的,只有我的學生尤雲鶚刻印的版本,叫做《南山集》的就是。同鄉人吳姓藏有手寫的本子,比尤雲鶚刻印的本子文字多了將近一半,我借過來抄下它們。又在許君處看到(戴名世)先生的手稿十來首。又因爲尤雲鶚、吳姓鄉人的本子沒有按一定的次序編排組織,也沒有說明編書的原則的例言,我就一起拿過來編寫。憑我所看到的這三本,差異就有這樣大,這以外那些沒有能看到的,那些零散的又知道有多少呢?

道光辛丑年十二月,同族後學戴鈞衡謹記。