中外情詩大全

情詩中飽含着詩人人對於感情的思考和緬懷,這些都是情詩的精髓所在,是情詩廣爲傳頌的原因。

中外情詩大全

  中外情詩篇一:

  《當你老了》

  葉芝(愛爾蘭)

  當你老了,頭白了,睡思昏沉,

  爐火旁打盹,請取下這部詩歌

  慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

  回想它們昔日濃重的陰影;

  多少人愛你青春歡暢的時辰,

  愛慕你的美麗,假意或者真心,

  只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

  愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;

  垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,

  悽然地輕輕訴說那愛情的消逝,

  在頭頂的山上它緩緩踱着步子,

  在一羣星星中間隱藏着臉龐。

  (袁可嘉 譯)

  中外情詩篇二:

  《對月吟》

  歌德(德國)

  你又把靜的`霧輝

  籠遍了林澗,

  我靈魂也再—回

  融解個完全;

  我遍向我的田園

  輕展着柔盼,

  像一個知己的眼

  親切地相關。

  我的心常震盪着

  悲歡的餘音。

  在苦與樂間躑躅

  當寂寥無人。

  流罷,可愛的小河!

  我永不再樂:

  密誓、偎抱與歡歌

  皆這樣流過。

  我也曾一度佔有

  這絕世異珍!

  徒使你滿心煩憂

  永不能忘情!

  鳴罷,沿谷的小河,

  不息也不寧,

  鳴罷,請爲我的歌

  低和着清音!

  任在嚴冽的冬宵

  你波濤怒漲,

  或在豔陽的春朝

  催嫩蕊爭放。

  幸福呀,誰能無憎

  去避世深藏,

  懷抱着一個知心

  與他共安享。

  那人們所猜不中

  或想不到的——

  穿過胸中的迷宮

  徘徊在夜裏。

  (樑宗岱 譯)

  中外情詩篇三:

  《致橡樹》

  舒婷

  我如果愛你——

  絕不像攀援的凌霄花,

  借你的高枝炫耀自己;

  我如果愛你——

  絕不學癡情的鳥兒,

  爲綠蔭重複單純的歌曲;

  也不止像泉源,

  常年送來清涼的慰藉;

  也不止像險峯,

  增加你的高度,襯托你的威儀。

  甚至日光。

  甚至春雨。

  不,這些都還不夠!

  我必須是你近旁的一株木棉,

  作爲樹的形象和你站在一起。

  根,緊握在地下,

  葉,相觸在雲裏。

  每一陣風過,

  我們都互相致意,

  但沒有人

  聽懂我們的言語。

  你有你的銅枝鐵幹,

  像刀,像劍,

  也像戟;

  我有我紅碩的花朵,

  像沉重的嘆息,

  又像英勇的火炬,

  我們分擔寒潮、風雷、霹靂;

  我們共享霧靄、流嵐、虹霓。

  彷彿永遠分離,

  卻又終身相依。

  這纔是偉大的愛情,

  堅貞就在這裏:

  愛——

  不僅愛你偉岸的身軀,也愛你堅持的位置,足下的土地