詩經賞析之芄蘭

芄蘭之支,童子佩觿[1]。雖則佩觿,能不我知?容兮遂兮,垂帶悸兮。

詩經賞析之芄蘭

芄蘭之葉,童子佩韘[2]。雖則佩韘,能不我甲?容兮遂兮,垂帶悸兮。

註釋:

芄:音丸,野生植物,實如羊角。支:同“枝”,枝上結的莢子成尖形,有如錐子。觿:音西,骨刻用具和裝飾品。不知我:不知自我。容:儀容。逐:同“琢”,佩玉。韘:音社,古代射箭戴在右手大拇指上鉤弦的器具,俗稱扳指。甲:通作狎,與人親近。

賞析:《芄蘭》描寫一個童子儘管佩戴着成人的服飾,而行爲卻仍幼稚無知,既不知自我,又不知與他人相處,諷刺了童子的`無能。詩善作細節描寫,外表上莊重卻掩飾不住內心幼稚,“垂帶悸兮”,顫動的垂帶就透視了全部的本質。“芄蘭”枝葉的起興,不僅在於引起童子佩飾的描寫,或正在它的外露而不含蓄,隱寓童子的不成熟。