詩經解析呦呦的由來

屠呦呦昨日獲得中國生物醫學界迄今爲止最高層次的世界級大獎——諾貝爾醫學獎。當國人皆爲其鼓與呼時,筆者倒對屠呦呦的'名字頗感興趣了,原因在於“呦”本身爲非常用字,且連用更爲罕見。下面是小編帶來的詩經解析呦呦的由來相關內容,希望對你有幫助。

詩經解析呦呦的由來

“呦呦”在《詩經》中就有所現,其古老的歷史更是足以讓我們爲之高歌。

《詩經·小雅》第一篇就是“鹿鳴”篇。

原詩如下:

呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。

呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。

視民不恌,君子是則是效。

我有旨酒,嘉賓式燕以敖。

呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,和樂且湛。

我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。

白話文如下:

一羣鹿兒呦呦叫,在那原野吃蘋草。我有一批好賓客,彈琴吹笙奏樂調。一吹笙管振簧片,捧筐獻禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。

一羣鹿兒呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好賓客,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來仿效。我有美酒香而醇,宴請佳賓嬉娛任逍遙。

一羣鹿兒呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好賓客,彈瑟彈琴奏樂調。彈瑟彈琴奏樂調,快活盡興同歡笑。

我有美酒香而醇,宴請佳賓心中樂陶陶。

“呦(yōu)呦”本爲鹿的叫聲。朱熹《詩集傳》:“呦呦,聲之和也。”蘋:皤(po,二聲)蒿,俗名艾蒿。草蒿,廩蒿,茵陳蒿、邪蒿,香蒿,蘋蒿,黑蒿爲一類。兩者同現,使屠呦呦與她的青蒿素增加了一些詩意的同時也增加了戲劇色彩,似乎冥冥中早已註定。在歷代文選的語料庫中,筆者窮盡式檢索並未發現更多“呦呦”的用法,“呦呦”兩個音節連用限於鹿鳴,成爲較爲固定的模式。正可謂莫言得獎,把酒問青天,顯文人豪邁。呦呦得獎,彰顯我國威,壯我大中華。

本文精選中國古代幾首“呦呦”之詩(節選),不鳴則已,“鹿鳴”驚人。

山中玩白鹿

施肩吾

繞洞尋花日易銷,人間無路得相招。

呦呦白鹿毛如雪,踏我桃花過石橋。

聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事

李頎

幽音變調忽飄灑,長風吹林雨墮瓦。

迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。

長安城連東掖垣,鳳凰池對青瑣門。

高才脫略名與利,日夕望君抱琴至。

感遇詩三十八首

陳子昂

呦呦南山鹿,罹罟以媒和。

招搖青桂樹,幽蠹亦成科。

秋日圃田送人隨計

譚用之

僕射陂前是傳郵,去程鵰鶚弄高秋。

吟拋芍藥裁詩圃,醉下茱萸飲酒樓。

向日迥飛駒皎皎,臨風誰和鹿呦呦。

明年二月仙山下,莫遣桃花逐水流。

雙聲子

柳永

晚天蕭索,斷蓬蹤跡,乘興蘭棹東遊。三吳風景,姑蘇臺榭,牢落暮靄初收。夫差舊國,香徑沒、徒有荒丘。繁華處,悄無睹,惟聞麋鹿呦呦。

想當年、空運籌決戰,圖王取霸無休。江山如畫,雲濤煙浪,翻輸范蠡扁舟。驗前經舊史,嗟漫載、當日風流。斜陽暮草茫茫,盡成萬古遺愁。