英語詩歌之SummumBonum 世界之最

SummumBonum

英語詩歌之SummumBonum 世界之最

All the breath and bloom of the year in the bag of one bee:

All the wonder and wealth of the mine in the heart of one gem:

In the core of one pearl all the shade and the shine of the sea:

Breath and bloom, shade and shine---wonder, wealth, and--- how far above them---

Truth, that’s brighter than gem,

Trust, that’s purer than pearl, ---

Brightest truth, purest trust in the

universe---all were to me

In the kiss of one girl.

世界之最

蜜囊內浸泡着全部青春的氣息,

寶石中深藏着一切礦物的神奇

珍珠裏映射着所有大海的潮汐,

呵,全都不能與世界之最相比!

比珍珠更純潔的真心,

比寶石更明亮的誠意,

姑娘的`一吻就是世界之最:

最純潔的真心和最明亮的誠意!

羅伯特·布朗寧(Robert Browning 1812—1889)英國詩人 浸透青春氣息的蜜囊,深藏神奇的寶石,映射潮汐的珍珠,這一切都無法與詩人心中的世界之最相比,那就是純潔真誠的愛。