國外詩歌欣賞

在學習、工作、生活中,說到詩歌,大家肯定都不陌生吧,詩歌語言凝練而形象性強,具有鮮明的節奏。還在苦苦尋找優秀經典的詩歌嗎?以下是小編收集整理的國外詩歌欣賞,歡迎大家分享。

國外詩歌欣賞

詩歌欣賞:Trees 樹

(1)

I think that I shall never see

我想我從未見過一首

A poem lovely as a tree.

美如玉樹的詩章。

(2)

A tree whose hungry mouth is prest

一棵張着飢餓嘴巴的樹,

against the earths sweet flowing breast;

緊壓在大地甘美而流暢的乳房上;

(3)

A tree that looks at God all day,

一棵整天望着神的樹,

And lifts her leafy arms to pray;

舉起枝葉繁茂的手臂來祈禱;

(4)

A tree that may in summer wear

一棵樹在夏日裏可能

A nest of robins in her hair;

戴着一窩知更鳥在頭髮上;

(5)

Upon whose bosom snow has lain;

雪花堆積在她的懷抱裏;

Who intimately lives with the rain.

雨水也和她親切地生活在一起。

(6)

Poems are made by fools like me,

像我這樣愚笨的人可以做詩,

But only God can make a tree.

但唯有神方能造樹。

by Joyce Kilmer, 1886-1919

詩歌欣賞:Flower In The Crannied Wall 牆縫裏的花

Flower in the crannied wall,

牆縫裏的花,

I pluck you out of the crannies,

我從裂縫中將你採出

I hold you here, root and all, in my hand,

放在手中連根一起拿到這裏

Little flower---but if I could understand

小花-假若我能完全地瞭解你

What you are, root and all, and all in all,

我必也能知道

I should know what God and man is.

上帝和人類是什麼。

詩歌欣賞:我心雀躍

My Heart Leaps Up 我心雀躍

My heart leaps up when I behold

當天邊彩虹映入眼簾,

A rainbow in the sky:

我心爲之雀躍;

So was it when my life began;

初生時即如此,

So is it now I am a man;

我現在仍不變,

So be it when I shall grow old,

將來也會如此,

Or let me die!

否則我寧願死去!

The Child is father of the Man;

兒童是成人之父;

And I could wish my days to be

願自然虔誠的意念,將我生涯的.每個日子連串起來。

Bound each to each by natural piety.

自幼至老,深信不移。

詩歌欣賞:Jingle, Bells 鈴兒響叮噹

(1)

Dashing thro the snow,奔馳過雪地,

In a one-horse open sleigh,只馬無蓬的雪車,

Oer the fields we go,我們越過田野,

Laughing all the way;一路笑語不絕;

Bells on bobtail ring,鈴兒在截短的馬尾上響叮噹,

Making spirits bright;使我們的精神愉快;

What fun it is to ride and sing 今晚駕着雪車唱雪車歌

A sleighing song tonight!樂似活神仙!

(Refrain:) Jingle, bells! Jingle, bells!(反覆)鈴兒響!鈴兒響!

Jingle all the way!一路響叮噹!

Oh! What fun it is to ride in a one-horse open sleigh!啊!坐在只馬蓬的雪車上,哦!說多樂有多樂!

(2)

Now the ground is white,大地一片雪白,

Go it while youre young;趁着年輕去吧;

Take the girls tonight,今夜帶着女孩們,

And sing this sleighing song.唱着雪車歌。

Just get a bob-tailed bay,找只短尾褐馬,

Two-forty for his speed;每分鐘240步;

then hitch him to an open sleigh,系在無蓬雪車上,

And crack! Youll take the lead.劈啪劈啪!由你帶路。

詩歌欣賞:茵湖島

The Lake Isle of Innisfree 茵湖島

I will arise and go now, and go to Innisfree,

And a small cabin build there, of clay and wattles made;

Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,

And Live alone in the bee-loud glade.

此刻我將動身前去,去那茵湖島,

在那兒搭建一座小木屋,以泥塊枝椏編織而成;

種幾地大豆,弄個蜂巢,養些蜜蜂,

遺世獨立於那片蜂兒高鳴的林間野地。

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,

Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;

There midnights all a glimmer, and noon a purple glow,

And evening full of the linnets wings.

我將在那兒安詳過日子,這安詳緩緩滴落

由清晨的迷濛到蟋蟀的鳴唱;

那兒的子夜,星光閃爍;中午,紫光一片;

而黃昏,飛滿野雀的紅翼。

I will arise and go now, for always night and day,

I hear lake water lapping with low sounds by the shore;

Whil I stand on the roadway, or on the pavements gray,

I hear it in the deep hearts core.

此刻我將動身前去,因爲日日夜夜

我聽到那湖水輕拍岸邊的低語,

當我佇足在大道上,或在灰濛的小徑時,

我聽到那湖水在我心深處迴響不絕。

by William Butler Yeats, 1865-1939

詩歌欣賞:Rain 雨

Rain is falling all around,雨兒在到處降落,

It falls on field and tree,它落在田野和樹梢,

It rains on the umbrella here,它落在這邊的雨傘上,

And on the ships at sea.又落在航行海上的船隻。

by R. L. Stevenson, 1850-1894