有盲子道涸溪原文及翻譯

有盲子道涸溪,橋上失墜,兩手攀楯,兢兢握固,自分失手,必墜深淵。過者告曰:“毋怖,第放下即實地也。” 盲子不信,握木楯號。久之力憊,失手墜地,乃自哂曰:“嘻!早知即實地,何久自苦耶!” 夫大道甚夷,沉空守寂,執一隅以自矜嚴者,視此省哉!

有盲子道涸溪原文及翻譯

1楯:雕欄上的橫木。2第:只管。3哂:諷刺。4涸:水乾。5自分:意料。6沈:通“沉”,沉溺,拘泥。7道:經過。8省:省悟。9怖:畏懼。10墜:掉。11蚤:通“早”。

編輯本段翻譯

有個瞎子經過一條幹涸的小溪,在橋上突然失手墜落。他兩手攀住橋欄,膽戰心驚地抓得牢牢的,自認爲一旦失手,肯定會墜入深淵。過路的人告訴他說“別畏懼,只管放手,上面便是實地了。”瞎子不信賴,握緊橋欄大聲呼號。過了很久,力氣垂垂消散了,失手墜落在地上,於是他諷刺本身說:“嘻!早曉得便是實地,何必長時間爲難本身呢!”有盲子道涸溪

全文

盲子失墜

有盲子道涸溪。橋上失墜,兩手攀楯,兢兢握固,自分失手必墜深淵矣。過者告曰:“毋怖,第放下即實地也。”盲子不信,握楯長號。久之,力憊,失手墜地。乃自哂曰:“嘻!早知即實地,何久自苦耶!”

夫大道甚夷。沈空守寂,執一隅以自矜嚴者,視此省哉!

譯:有盲子道涸溪

有個瞎子經過一條幹涸的`小溪,在橋上(突然)失手墜落。(他)兩手攀住橋欄,膽戰心驚地抓得牢牢的,自認爲(一旦)失手,肯定會墜入深淵。過路的人告訴他說:“別畏懼,只管放手,(上面)便是實地了。”瞎子不信賴,握緊橋欄大聲呼號。過了很久,力氣(垂垂)消散了,失手墜落在地上,於是(他)諷刺本身說:“嘻!早曉得(上面)便是實地,何必(讓)本身辛苦這麼久呢?”