《離亭賦得折楊柳二首其一》翻譯賞析

《離亭賦得折楊柳二首其一》作者爲唐朝詩人李商隱。其古詩全文如下:

《離亭賦得折楊柳二首其一》翻譯賞析

暫憑尊酒送無憀,莫損愁眉與細腰。

人世死前唯有別,春風爭擬惜長條。

【前言】

《離亭賦得折楊柳二首》是唐代詩人李商隱創作的七言絕句組詩作品。第一首借言惜柳而寫惜別之意。

【註釋】

⑴離亭:離別的釋亭,即釋站,是離別處。賦得折楊柳:賦詩來詠折柳送別。《折楊柳》是曲子名。

⑵送:遣散。無憀:即無聊,無所依賴,指愁苦。

⑶愁眉與細腰:柳葉比眉,柳枝的柔軟比腰,有雙關意。

⑷爭擬:怎擬,即不擬,即爲了惜別,不想愛惜柳條。

【翻譯】

暫且藉着這杯酒遣散無聊,不要損壞了你的愁眉與細腰。人世間除了死亡沒有比得上離別更痛苦了,春風不因爲愛惜柳枝而不讓離苦之人去攀着。

【鑑賞】

這兩首詩與杜牧《贈別》主題相同,即和心愛的姑娘分別時的離別之作,但寫法各別。離亭指分別時所在之地,亭即驛站。賦得某某,是古人詩題中的習慣用語,即爲某物或某事而作詩之意。詩人在即將分別的.驛站之中,寫詩來詠歎折柳送別這一由來已久但仍然吸引人的風俗,以表達惜別之情。

第一首起句寫雙方當時的心緒。彼此相愛,卻活生生地拆散了,當然感到無聊,但又勢在必別,無可奈何,所以只好暫時憑藉杯酒,以驅散離愁別緒。次句寫行者對居者的安慰:“既然事已至此,不能挽回,那又有什麼辦法呢?所希望於你的,就是好好保重身體。你本來已是眉愁腰細的了,哪裏還再經得起損傷?”這句先作一反跌,使得情緒放鬆一下,正是爲了下半首把它更緊張起來。

第三句是一句驚心動魄的話。除了死亡,沒有什麼比分別更令人痛苦。這句話是判斷,是議論,然而又是沉痛的抒情。第四句緊承第三句,針對第二句。既然如此,即使春風有情,不能因爲愛惜長長的柳條,而不讓那些滿懷着“人世死前惟有別”的痛苦的人們去儘量攀折。這一句的“惜”字,與第二句的“損”字互相呼照。因爲愁眉細腰,既是正面形容這位姑娘,又與楊柳雙關,以柳葉比美女之眉,柳身比美女之腰,乃是古典詩歌中的傳統比喻。莫損也有莫折之意在內。