《永王東巡歌·三川北虜亂如麻》翻譯賞析

《永王東巡歌·三川北虜亂如麻》作者爲唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

《永王東巡歌·三川北虜亂如麻》翻譯賞析

三川北虜亂如麻,四海南奔似永嘉。

但用東山謝安石,爲君談笑淨胡沙。

【前言】

《永王東巡歌》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。組詩現存十一首,都是七言絕句,其中第九首前人定爲僞作。這組詩創作於唐肅宗至德二載(757),記錄了永王李璘軍隊東下的情況,讚頌了永王的“功績”,抒發了作者的“遠大抱負”,表現出嚮往和平的願望和愛國愛民的`熱情。

【註釋】

(6)“三川”句:形容洛陽被安祿山叛軍佔領後的亂象。三川,指洛陽。以其有河、洛、伊三川。北虜,指安祿山叛軍。

(7)“四海”句:公元311年(西晉永嘉五年),劉曜攻陷洛陽,百官士庶三萬餘人,中原衣冠之族相率南奔,避亂江東。安祿山破兩京,士人多攜家奔江東,有似永嘉之難。

(8)“但用”二句:詩人以謝安自居,希望永王重用自己。《晉書·謝安傳》:玄等既破堅,有驛書至,安方對客圍棋,看書既竟,便攝放牀上,了無喜色,棋如故。客問之,徐答雲:“小兒輩遂已破賊。”既罷,還內,過戶限,心喜甚,不覺屐齒之折,其矯情鎮物如此。東山,謝安隱居處。

【翻譯】

北方的胡虜在三川一帶紛亂如麻,中原地區的人民爭相南奔避難,似晉朝的永嘉之難。如果起用東山謝安石來輔佐平叛,一定能爲君在談笑中掃靖胡沙。

【賞析】

二章詩人自謂在國家大難當頭時,希望像謝安一樣從容鎮靜地破敵除患。這首詩藝術構思非常出色,欲抑故揚,跌宕有致。詩人於前二句極寫叛軍之多且兇,國災民難之甚且危,目的卻在襯托後二句作者的宏圖大略。局勢寫得越嚴重,就愈見其高昂的愛國熱情和“一掃胡沙淨”的雄心;氣氛寫得越緊張,就愈見其從容鎮定地“挽狂瀾於既倒”的氣魄。這種反襯性的蓄勢之筆,增強了詩的力量。