涼州郊外遊望翻譯賞析

《涼州郊外遊望》作者爲唐朝詩人王維。其古詩全文如下:

涼州郊外遊望翻譯賞析

野老才三戶,邊村少四鄰。

婆娑依里社,簫鼓賽田神。

灑酒澆芻狗,焚香拜木人。

女巫紛屢舞,羅襪自生塵。

【前言】

《涼州郊外遊望》是唐代詩人王維的作品,載於《全唐詩》第126卷。此詩描寫詩人在涼州(今甘肅省武威市)鄉村武威蓮花山遊覽時所見聞的田家賽神活動的場面,恰似一幅鄉村風俗畫,展示出一千多年前中國邊塞農村的人文景觀,具有濃厚的民俗文化情調。

【註釋】

⑴遊望:放眼觀望。唐楊炯《送李庶子致仕還洛》詩:“原野煙氛匝,關河遊望賒。”

⑵野老:村野老人。南朝梁丘遲《旦發漁浦潭》詩:“村童忽相聚,野老時一望。”三戶:極言人數之少。《史記·項羽本紀》:“自懷王入秦不反,楚人憐之至今,故楚南公曰:‘ 楚雖三戶,亡秦必楚也。’”

⑶邊村:邊地村莊。

⑷婆娑:盤旋而舞貌。《詩經·陳風·東門之枌》:“子仲之子,婆娑其下。”毛傳:“婆娑,舞也。”里社:古代裏中祭祀土地神的處所。《史記·封禪書》:“民里社,各自財以祠。”

⑸簫鼓:簫與鼓。泛指樂奏。南朝梁江淹《別賦》:“琴羽張兮簫鼓陳,燕趙歌兮傷美人。”賽:向神祈福而後用祭祀來報答。農神。《周禮·地官·大司徒》“設其社稷之壝而樹之田主”漢鄭玄注:“田主,田神。后土、田正之所依也。”

⑹灑酒:把酒澆灑在地上,表示祭奠。唐李翱《祭硤州李使君文》:“臨君之喪,灑酒以決。”芻狗:古代祭祀時用草紮成的狗。《老子》:“天地不仁,以萬物爲芻狗;聖人不仁,以百姓爲芻狗。”

⑺焚香:燒香。唐杜甫《冬到金華山觀》詩:“焚香玉女跪,霧裏仙人來。”木人:木製的神像。《戰國策·燕策二》:“宋王無道,爲木人以寫寡人,射其面。寡人地絕兵遠,不能攻也。”

⑻女巫:古代以歌舞迎神、掌占卜祈禱的女官。《周禮·春官·女巫》:“掌歲時祓除釁浴,旱暵則舞雩;若王后吊,則與祝前;凡邦之大災,歌哭而請。”接連多次歌舞。亦謂歌舞無度。《詩經·小雅·賓之初筵》:“舍其坐遷,屢舞仙仙。”

⑼羅襪:絲羅制的襪。漢張衡《南都賦》:“脩袖繚繞而滿庭,羅襪躡蹀而容與。”三國魏曹植《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵。”

【翻譯】

郊野的農家不多幾戶,邊地的莊子很少四鄰。依傍着社樹婆娑起舞,吹簫擊鼓比賽祭田神。灑酒澆在草扎的狗上,燃起香拜向木偶神人。女巫們屢次紛然起舞,羅襪輕揚霧似的芳塵。

【賞析】

這首詩是詩人在涼州,即今天的甘肅省武威市鄉村遊覽時所見聞的田家賽神活動場面的描寫。一個沒有幾戶人家的村莊卻舉行了一場熱鬧的賽田神的活動,其儀式伴有音樂和舞蹈。“芻狗”、“木人”、“女巫”等的出現,使賽神活動更加熱鬧。

歷代詩評家對此詩很少有點評,但當今的文史研究人員從民間習俗和塞外風光等不同的.角度,卻不時地提起這篇作品。如張應賦說此詩細膩地把奇特的異域情調描繪得如一幅鄉村風俗畫,顯示了詩人居留邊塞期間對民情風俗的深入體察與瞭解。王志清則把此詩歸入“塞上風光類”。日本學者入谷仙介注意到了作者的心情“既無悲哀,也無歡樂,看看賽神,或可打發荒涼之地無聊的時光”。另外,入谷仙介在之後的文章中將其與《魚山神女祠歌》對比說“《魚山神女祠歌》中充滿了對神祕現象莫大的關心,而此詩沒有”。

此詩不僅具有歷史價值,詩歌生動地描寫了鄉民祭祀的場面,其中提到了“灑酒澆芻狗”的場景,即用酒澆在草扎的狗上來進行祭祀,爲歷史民俗研究提供了寶貴的資料;同時它也具有藝術價值,詩中對祭神求福場面的描寫,對涼州的賽神巫風的描寫非常生動,結句化用三國曹植的《洛神賦》中的“凌波微步,羅襪生塵”,表現出女巫婆娑起舞的可愛姿態。