《對芳樹·迢迢芳園樹》翻譯賞析

《對芳樹·迢迢芳園樹》作者爲唐朝文學家韋應物。其古詩全文如下:

《對芳樹·迢迢芳園樹》翻譯賞析

迢迢芳園樹,列映清池曲。

對此傷人心,還如故時綠。

風條灑餘靄,露葉承新旭。

佳人不可攀,下有往來躅。

【前言】

《對芳樹》是唐朝詩人韋應物的所作的一首悼亡詩,作者因看到園中的花樹,依然一片生機,而攀條摘花的人,卻已逝去,生出了物是人非之感。

【註釋】

①迢迢:遙遠的樣子。

②曲:曲折之處。

③風條:受風的枝條。靄:雲氣。 餘靄:指殘餘的霧氣。

④新旭;朝陽。

⑤躅:足跡。

翻譯

高大美好的園中花樹,排列的倒映在彎彎曲曲的清水池中。芳樹新美,遠枝搖搖,在微風中露水從遠枝風條中拋灑;露葉青翠如碧,迎接着朝陽的升起,承受着旭光的照耀,顯得新美可愛,生機盎然,然而看着這個卻傷人心。不要隨意攀折這芳菲佳樹,樹下有佳人徘徊往返的腳印。

【賞析】

首二句是起興兼比喻:“迢迢芳園樹,列映清池曲。”這兩句既是對園中實景的生動描繪,也是對昔日美好夫妻生活的比喻。比喻美好的夫妻,如魚得水之歡欣,如芳林映清池之和諧。但是,妻子故去了,園中之景尚存,怎麼不傷人心呢?

因而引出次二句的'慨嘆:“對此傷人心,還如故時綠。”芳樹碧綠,池水清清,美景一如故舊,唯獨不見妻子的倩影。物依舊,人已故。睹物思人,詩人追念之情縷縷傳出。

頸聯“風條灑餘靄,露葉承新旭”,是承“還如故時綠”而來,顯得芳樹新美,遠枝搖搖,生機盎然。然而詩人寫這清景佳趣,並非要抒發“賞心悅目”之思,而是要表達其“坐念綺窗空,翻傷清景好”之慨,抒發的是“空遊昨日地,不見昨日人”之悵惘。這裏是以樂景寫哀情,借美景反襯內心的傷感。

詩末直接將芳樹看作故妻:“佳人不可攀,下有往來躅。”視芳樹如故妻,因而不要使其受到半點損傷。自己也需時時在芳樹下徘徊停留,精心地保護她。

本詩純用比興之體,字面均寫對園中碧樹清池的喜愛、傷、感、依戀之情,而處處流露對故妻的痛悼戀舊之思。這種不即不離的悼亡之作,令人讀來倍感真摯動人。