穆陵關北逢人歸漁陽原文翻譯及註釋

《穆陵關北逢人歸漁陽》作品介紹

《穆陵關北逢人歸漁陽》的作者是劉長卿,被選入《全唐詩》的第147卷第76首。

《穆陵關北逢人歸漁陽》原文

穆陵關北逢人歸漁陽

作者:唐·劉長卿

逢君穆陵路,匹馬向桑乾。

楚國蒼山古,幽州白日寒。

城池百戰後,耆舊幾家殘。

處處蓬蒿遍,歸人掩淚看。

《穆陵關北逢人歸漁陽》註釋

①穆陵關:在黃州麻城縣(今湖北麻城),亦作木陵關。漁陽:薊州漁陽郡,開元十八年折幽州置,治所在今河北薊縣。詩作於奉使淮西時。

②桑乾:桑乾河流經薊縣。

③幽州:幽州范陽郡,治所在今北京附近。天寶中安祿山爲范陽節度使。安史之亂即發源於此。

④耆舊:年高而有聲望的人。

《穆陵關北逢人歸漁陽》翻譯

穆陵關在今山東濰坊市臨朐縣大關鎮與臨沂市沂水縣馬站鎮交界處,曾是齊長城沿線的最古老、最雄偉、最險要的關隘(一說在今湖北麻城北面),漁陽郡治在今天津市薊縣。公元770-771年(唐代宗大曆五、六年)間,劉長卿曾任轉運使判官、淮西鄂嶽轉運留後等職。這首詩當作於此時。

此時,安史之亂雖已平定,但朝敗,國力衰弱,藩鎮割據,百姓民不聊生,特別是安史叛軍盤踞多年的北方各地,更是滿目瘡痍,一片凋敝景象。詩人對此十分了解,深爲憂慮。因些當他在穆陵關北,路遇一位急切北返漁陽的行客,不禁悲慨萬分地將滿腹憂慮傾訴於這位歸鄉客,忠厚坦誠,語極沉鬱。

首聯寫相逢地點和行客去向。“桑乾”即桑乾河,今永定河,源出山西,流經河北,這裏指行客家在漁陽。詩人見歸鄉客單身匹馬北去,就料想他流落江南已久,急切盼望早日回家和親人團聚。次聯借山水時令,含蓄深沉地指出南北形勢,暗示他此行前景,爲國家憂傷,替行客擔心。“楚國”即指穆陵關所在地區,並以概指江南。“幽州”即漁陽,也以概指北方。

“蒼山古”是即目,“白日寒”是遙想,兩兩相對,寄慨深長。“幽州白日寒”,不僅說北方氣候寒冷,更暗示北方人民的悲慘處境。這二句,詩人運用比興手法,含蘊豐富,令人意會不盡。接着,詩人又用賦筆作直接描寫。經過長期戰亂,到處是廢墟,長滿荒草,使回鄉的人悲傷流淚,不忍目睹。三、四聯的描述,充實了次聯的興寄,以誡北歸行客,更令人深思。

這是一篇痛心的寬慰語,懇切的開導話,寄託着詩人憂國憂民的無限感慨。手法以賦爲主而兼用比興,語言樸實而飽含感情。尤其是第二聯:“楚國蒼山古,幽州白日寒”,不唯形象鮮明,語言精煉,概括性強,而且承上啓下,擴大境界,加深詩意,是全篇的關鍵和警策,是全篇的.主線。它令人不語而悲,不寒而慄,印象深刻,感慨萬端。也許正由於此,它才成爲千古流傳的名句。它令人不語而悲,不寒而慄,印象深刻,感慨萬端。

《穆陵關北逢人歸漁陽》作者介紹

劉長卿 (709~786),字文房,唐代詩人。宣城(今屬安徽)人。以五言律詩擅長,唐玄宗天寶年間(公元742年1月~756年7月)進士。唐肅宗至德年間(公元756年7月~758年2月)任監察御史、長洲縣尉,貶嶺南巴尉,後返,旅居江浙。後來唐代宗任命他爲轉運使判官,知淮西、鄂嶽轉運留後,被誣再貶睦州司馬。他生平坎坷,有一部分感傷身世之作,但也反映了安史亂後中原一帶荒涼凋敝的景象。

劉長卿是由盛唐向中唐過渡時期的一位傑出詩人。關於劉長卿的生平一直沒有確考,《舊唐書》和《新唐書》都沒有他的傳記。劉長卿詩以五七言近體爲主,尤工五言,自詡爲“五言長城”(權德輿《秦徵君校書與劉隨州唱和集序》)。《新唐書·藝文志》著錄他的集子10卷,《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》同。據丁丙《善本書室藏書志》,著錄有《唐劉隨州詩集》11卷,爲明翻宋本,詩10卷,文1卷。現在通行的如《畿輔叢書》本的《劉隨州集》,《四部叢刊》本的《劉隨州文集》,都爲這種11卷本。《全唐詩》編錄其詩爲5卷。事蹟見《唐詩紀事》、《唐才子傳》。