瀧岡阡表原文及翻譯

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。以下爲相關的瀧岡阡表原文及翻譯,僅供參考。

瀧岡阡表

作者:歐陽修

嗚呼!惟我皇考崇公②,卜吉於瀧岡之六十年③,其子修始克表於其阡④。非敢緩也,蓋有待也。

修不幸,生四歲而孤⑤。太夫人守節自誓⑥;居窮⑦,自力於衣食,以長以教⑧俾至於成人⑨。太夫人告之曰:汝父爲吏廉,而好施與,喜賓客;其俸祿雖薄,常不使有餘。曰:“毋以是爲我累。”故其亡也,無一瓦之覆,一壟之植,以庇而爲生;吾何恃而能自守邪?吾於汝父,知其一二,以有待於汝也。自吾爲汝家婦,不及事吾姑⑩;然知汝父之能養也⑾。汝孤而幼,吾不能知汝之必有立;然知汝父之必將有後也。吾之始歸也⑿,汝父免於母喪方逾年⒀,歲時祭祀,則必涕泣,曰:“祭而豐,不如養之薄也。”間御酒食⒁,則又涕泣,曰:“昔常不足,而今有餘,其何及也!”吾始一二見之,以爲新免於喪適然耳⒂。既而其後常然,至其終身,未嘗不然。吾雖不及事姑,而以此知汝父之能養也。汝父爲吏,嘗夜燭治官書⒃,屢廢而嘆。吾問之,則曰:“此死獄也,我求其生不得爾⒄。”吾曰:“生可求乎?”曰:“求其生而不得,則死者與我皆無恨也;矧求而有得邪⒅,以其有得,則知不求而死者有恨也。夫常求其生,猶失之死,而世常求其死也。”回顧乳者劍汝而立於旁⒆,因指而嘆,曰:“術者謂我歲行在戍將死⒇,使其言然,吾不及見兒之立也,後當以我語告之。”其平居教他子弟,常用此語,吾耳熟焉,故能詳也。其施於外事,吾不能知;其居於家,無所矜飾,而所爲如此,是真發於中者邪!嗚呼!其心厚於仁者邪!此吾知汝父之必將有後也。汝其勉之!夫養不必豐,要於孝;利雖不得博於物,要其心之厚於仁。吾不能教汝,此汝父之志也。”修泣而志之,不敢忘。

先公少孤力學,鹹平三年進士及第(21),爲道州判官(22),泗綿二州推官(23);又爲泰州判官。享年五十有九,葬沙溪之瀧岡。

太夫人姓鄭氏,考諱德儀(24),世爲江南名族(25)。太夫人恭儉仁愛而有禮;初封福昌縣太君,進封樂安、安康、彭城三郡太君。自其家少微時,治其家以儉約,其後常不使過之,曰:“吾兒不能苟合於世,儉薄所以居患難也。”其後修貶夷陵(26),太夫人言笑自若,曰:“汝家故貧賤也,吾處之有素矣。汝能安之,吾亦安矣。”

自先公之亡二十年,修始得祿而養。又十有二年,烈官於朝,始得贈封其親。又十年,修爲龍圖閣直學士(27),尚書吏部郎中,留守南京(28),太夫人以疾終於官舍,享年七十有二。又八年,修以非才入副樞密(29),遂參政事,又七年而罷。自登二府,天子推恩(30),褒其三世,蓋自嘉祐以來(31),逢國大慶,必加寵錫。皇曾祖府君累贈金紫光祿大夫、太師、中書令;曾祖妣累封楚國太夫人(32)。皇祖府君累贈金紫光祿大夫、太師、中書令兼尚書令,祖妣累封吳國太夫人。皇考崇公累贈金紫光祿大夫、太師、中書令兼尚書令。皇妣累封越國太夫人。今上初郊(33),皇考賜爵爲崇國公,太夫人進號魏國。

於是小子修泣而言曰:“嗚呼!爲善無不報,而遲速有時,此理之常也。惟我祖考,積善成德,宜享其隆,雖不克有於其躬,而賜爵受封,顯榮褒大,實有三朝之錫命(34),是足以表見於後世,而庇賴其子孫矣。”乃列其世譜,具刻於碑,既又載我皇考崇公之遺訓,太夫人之所以教,而有待於修者,並揭於阡。俾知夫小子修之德薄能鮮,遭時竊位,而幸全大節,不辱其先者,其來有自。熙寧三年(35),歲次庚戌(36),四月辛酉朔(37),十有五日乙亥,男推誠、保德、崇仁、翊戴功臣,觀文殿學士,特進,行兵部尚書,知青州軍州事,兼管內勸農使,充京東路安撫使,上柱國,樂安郡開國公,食邑四千三百戶,食實封一千二百戶,修表。

註釋

①瀧(shuāng)岡:地名。在江西省永豐縣沙溪南鳳凰山上。阡(qiān)表:即墓碑。阡:墓道。

②皇考:指亡父。崇公:歐陽修的父親,名觀,字仲賓,追封崇國公。

③卜吉:指風水先生找到一塊好墳地。

④克:能夠。表:墓表,是記述死者公德的文體。

⑤孤:古時年幼就死了父親稱孤。

⑥太夫人:指歐陽修的母親鄭氏。古時列侯之妻稱夫人,列侯死,子稱其母爲太夫人。

守節自誓:意思是,鄭氏決心守寡,不再嫁人。

⑦居窮:家境貧寒。衣食:指生活。

⑧以長以教:一邊撫養(歐陽修)一邊教育他。以……以:一邊,一邊。表示兩個並列。

⑨俾(bǐ):使達到某種程度。

⑩姑:丈夫的母親,這裏指歐陽修的祖母。

⑾養:奉養,指孝順父母。

⑿始歸:才嫁過來的時候。古時女子出嫁稱歸。

⒀免於母喪:母親死後,守喪期滿。舊時父母或祖父死,兒子與長房長孫須謝絕人事,做官的解除職務,在家守孝二十七上月(概稱三年),也稱守制。免,指期滿。

⒁間:間或,偶爾。御:進用。

⒂適然:偶然這樣。

⒃官書:官府的文書。這裏指刑獄案件。

⒄求其生不得:指無法免除他的死刑。

⒅矧:(shěn):況且。

⒆劍:抱。《禮記·曲禮上》:“負劍辟咡詔之。”鄭玄注:“劍謂挾之於旁。”

⒇戌:地支的第十一位,可與天干的甲、丙、戊、庚、壬相配來記年。

(21)鹹平:宋真宗年號。

(22)道州:地名,轄境爲今天的湖南道縣、寧遠以南的瀟河流域。判官:官名,州郡長官的屬官,掌管文書工作。

(23)推官:州郡長官的屬官,專管刑事。

(24)考:亡父。諱:名諱

(25)江南:宋時地區劃分爲路,宋真宗時全國劃分爲十八路,江南爲一路,轄區相當於今天的江西、江蘇的長江以南,鎮江、大茅山、長蕩湖一線以西和安徽長江以南以及湖北陽新、通山等縣。

(26)夷陵:縣名,今湖北宜昌市東南。宋仁宗景祐三年,范仲淹與宰相呂夷簡不和,罷知饒州,朝臣多論救,獨諫官高若訥以爲當貶。歐陽修寫信罵高“不復知人間有羞恥事”,並叫他“直攜此書於朝,使正予罪而誅之。”高上其書於仁宗,歐陽修因此被貶爲夷陵令。事見《宋史》范仲淹、歐陽修兩傳。

(27)龍圖閣:宋真宗建。在會慶殿西偏,北連禁中,閣東曰資政殿、西曰述古殿。閣上供奉太宗御書、御製文集及典籍、圖畫、寶瑞之物,及宗正寺所進屬籍、世譜。有學士、直學士、待制、直閣等官。包拯曾爲龍圖閣直學士,人稱包拯爲包龍圖即源於此。

(28)南京:宋時南京爲應天府,治所在今河南商邱市。

(29)樞密:樞密使,官名,全國最高軍事長官。

(30)推恩:施恩惠於他人。

(31)嘉祐:仁宗年號。

(32)妣:已故母親。

(33)今上:當今的皇上,指神宗趙頊xū。郊:祭天。

(34)三朝:仁宗、英宗、神宗。

(35)熙寧:神宗年號。

(36)庚戌:庚戌年,前文有“術者謂我歲行在戌年將死”。

(37)辛酉:天干地支所記月份。朔:初一

譯文

唉!我的`父親崇國公,在瀧岡占卜吉地安葬六十年之後,他的兒子修才能夠在墓道上立碑,這並不是敢有意遲緩,是因爲有所等待。

我不幸,四歲時父親去世了,母親立志守節,家境貧困,她靠自己的力量操持生活,還要撫養我、教育我,使我長大成人。母親告訴我說:“你父親爲官清廉,樂於助人,又愛結交朋友,他的薪俸微薄,常常所剩無幾,說:‘不要讓錢財使我受累!’他去世後,沒有留下可賴以生存的家產。我靠什麼守節呢?我對你父親有所瞭解,因而把希望寄託在你身上。從我成爲你家媳婦的時候,沒趕上侍奉婆婆,但我知道你父親很孝敬父母。你自幼失去父親,我不能斷定你將來有成就,但我知道你父親一定後繼有人。我剛出嫁時,你父親爲他母親守孝剛一年。歲末祭祀祖先,他總是流淚說:‘祭祀再豐富,也不如生前的微薄奉養啊。’偶然吃些好的酒菜,他也會流淚說:‘從前娘在時常常不夠,如今富足有餘,又無法讓她嚐到!’剛開始我遇到這種情形,還以爲是剛服完喪不久才這樣。後來卻經常如此,直到去世。我雖然沒來得及侍奉婆婆,可從這一點能看出你父親很孝敬父母。你父親做官,曾經在夜裏點着蠟燭看案卷,他多次停下來嘆氣。我問他,就說:‘這是一個判了死罪的案子,我想爲他求得一條生路卻辦不到’我問:‘可以爲死囚找生路嗎?’他說:‘想爲他尋求生路卻無能爲力,那麼,死者和我就沒有遺憾了,況且去尋求生路而又辦到呢!正因爲有得到赦免的,才明白不認真推求而被處死的人可能有遺恨啊。經常爲死囚求生路,還不免錯殺;偏偏世上總有人想置犯人於死地呢?’他回頭看見奶孃抱着你站在旁邊,於是指着你嘆氣說:‘算命的說我遇上戌年就會死,假使他的話應驗了,我就看不見兒子長大成人了,將來你要把我的話告訴他。’他也常常用這些話教育其他晚輩,我聽慣了所以記得很清楚。他在外面怎麼樣,我不知道;但他在家裏,從不裝腔作勢,他行事厚道;是發自內心的!唉!他是很重視仁的啊!我因此知道,你父親一定後繼有人。你一定要努力啊!奉養父母,不一定要豐厚,最重要的是孝敬;利益雖然不能遍施於所有的人,重在仁愛之心。我沒什麼可教你的,這些都是你父親的願望。”我流着淚記下了這些教誨,不敢忘記。

先父年幼喪父,努力讀書。鹹平三年考中進士,曾任道州判官,泗、綿二州推官,又做過泰州判官,享年五十九歲,葬在沙溪的瀧崗。

太夫人姓鄭,她的父親名諱是德儀,世代都是江南有名望的家族。太夫人恭敬、儉約、仁愛又有禮儀教養,起初誥封爲福昌縣太君,進封爲樂安、安康、彭城三郡太君。從我們家道中落以後,她就以儉約的原則持家,後來家境富裕了,也不許花費過多,她說:”我的兒子不能苟且迎合世人,儉約一些,才能度過那可能要遭受的患難。”後來,我被貶夷陵,太夫人言笑如常,說:”你的家本來就貧賤,我已經習慣這種日子。你能安樂對待,我也能安樂。”

先父死後二十年,我才取得俸祿來供養母親。又過了十二年,列位於朝廷做京官,才獲得贈封雙親。又過了十年,我擔任龍圖閣直學士、尚書吏部郎中,留守南京。母親因病逝世於官邸,享年七十二歲。又過了八年,我以不相稱的才能,做了朝廷的副樞密使,進爲參知政事。又過了七年才解除職務。自從進入軍、政二府後,天子施恩,褒獎三代宗親。自從仁宗嘉佑年間以來,每逢國家大慶,必定對我的先祖加以賜恩。曾祖父累贈爲金紫光祿大夫、太師、中書令,曾祖母累贈爲楚國太夫人。祖父累贈爲金紫光祿大夫、太師、中書令兼尚書令,祖母累贈爲吳國太夫人。先父崇國公累贈爲金紫光祿大夫、太師、中書令兼尚書令,先母累贈爲越國太夫人。皇上初次舉行祭天大禮,先父賜爵爲崇國公,先母進爵爲魏國太夫人。

於是我流着淚說:”唉﹗做善事無不得到好報的,時間或遲或早,這是必然的道理。我先祖和父親積善有德,理應享有這種盛大的酬報。雖然他們在有生之年不能享受到,但是賜爵位、受封官,經表彰而光榮,因褒獎而崇大,具有三朝恩賞誥封,這就足夠使其德行顯揚於後世,庇廕支持子孫。”於是排列我家世代的譜系,詳細刻在石碑上,接着又記下先父崇國公的遺訓,以及太夫人的教育,以及所以對我有所待的原因,都寫在阡表上,好讓大家知道我德行淺薄,能力微小,只是適逢其時才能得到高位,有幸保全大的原則,沒有辱及先祖,都由於上述的原因。

神宗熙寧三年,庚戌年,四月初一辛酉,十五日乙亥,男推誠保德崇仁翊戴功臣、觀文殿學士、特進、行兵部尚書,知青州軍州事、兼管內勸農使、充京東路安撫使、上柱國、樂安郡開國公、食邑四千三百戶、食實封一千二百戶,歐陽修立表。