劉著鷓鴣天原文翻譯

鷓鴣天是由金代詩人劉著所作,劉著字鵬南,舒州皖城人,鷓鴣天整首詩寄託了他傾訴滿腔的愁怨,滿腹的思情。下面是小編爲大家帶來的關於劉著鷓鴣天原文翻譯

一,鷓鴣天原文:

雪照山城玉指寒,

一聲羌管怨樓間。

江南幾度梅花發,

人在天涯鬢已斑。

星點點,月團團。

倒流河漢入杯盤。

翰林風月三千首,

寄與吳姬忍淚看。

二,鷓鴣天字詞解釋:

①羌管:即羌笛.西北羌族之樂器.

②“倒流”句:誇張地寫月下暢飲,酒如天河倒流入杯.

③“翰林”句:用歐陽修《贈王安石》詩句,此以李白自況.

④吳姬:泛指江南美女.

三,鷓鴣天翻譯:

雪照山城,玉指生寒.一聲羌笛,更引起對江南的懷念.

江南已梅開幾度,而人生天涯,鬢髮已斑,何堪羈旅之苦,無限懷遠之情.“羌管”

與“玉指”相襯,用字工巧.下片寫星月之夜,痛飲澆愁,逆想如將萬種幽怨訴之於詩,

吳姬亦當和淚而讀.與上片掩映,益增悽切.

鷓鴣天閱讀答案

四,鷓鴣天賞析:

上片寫離別滋味 ,追懷往日那難捨難分的`場面。“雪照山城玉指寒,一聲羌笛怨樓間。”山城當指南方某地 ,作者與情人分離之處 。“雪照”可見是冬日。“玉指寒”一語雙關,既表天氣之寒,又示分離的悽清寒意。“羌管”即竹笛。“一聲羌管怨樓間”似以“細雨夢迴雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒“化出,羌管悠悠,離愁滿目。景是寒景 ,情是離情 ,景情切合 ,相映相輝 。“江南幾度梅花發,人在天涯鬢已斑 。”羌笛幽怨 ,不禁使人回想江南梅花的花開花落,幾度春秋。歲月無情染白主人公的青青雙鬢。追憶往昔別離狀,恍如就在眼前。

下片由當年寫到此夕 ,思緒萬千 ,大抒思念情懷。“星點點,月團團。倒流河漢入杯盤。”天涯霜月又今宵,星牽思緒,月照哀愁,滿臉愁緒只有開懷暢飲,倒流銀漢方可罷休。“倒流銀漢”意指飲盡銀河,痛快淋漓,忘乎所以的暢飲也許才能把滿腔愁怨忘得一乾二淨 。然而酒愁腸 ,化作相思淚,因而有“ 翰林風月三千首,寄與吳姬忍淚愛。”相思情牽,即使縱酒也難掩 ,因而又放筆疾書 ,傾訴滿腔的愁怨,滿腹的思情,滿懷的視願。千言萬語難盡說,因而只好藉助歐陽修《贈王安石》的成句,動用“翰林風月三千首”來表達了。朦朧間,詞人好似看到情人吳姬翻閱着情詞,淚眼模糊,心絃顫動的景象。此情此景怎不令人幡然心動呢?