老子第十章原文及翻譯

老子第十章有什麼內容呢?又是如何翻譯呢?那麼,老子第十章原文及翻譯,希望對大家有幫助。

[老子第十章原文]

載營魄抱一①,能無離乎?專氣致柔②,能如嬰兒乎③?滌除玄鑑④,能無疵乎?愛民治國,能無爲乎⑤?天門開闔⑥,能爲雌乎⑦?明白四達,能無知乎⑧?生之畜之⑨,生而不有,爲而不恃,長而不宰,是謂玄德⑩。

[翻譯]

精神和形體合一,能不分離嗎?聚結精氣以致柔和溫順,能像嬰兒的無慾狀態嗎?清除雜念而深入觀察心靈,能沒有瑕疵嗎?愛民治國能遵行自然無爲的規律嗎?感官與外界的對立變化相接觸,能寧靜吧?明白四達,能不用心機嗎?讓萬事萬物生長繁殖,產生萬物、養育萬物而不佔爲己有,作萬物之長而不主宰他們,這就叫做“玄德”。

[注釋]

①載營魄抱一:載,用作助語句,相當於夫;營魄,即魂魄;抱一,即合一。一,指道,抱一意爲魂魄合而爲一,二者合一即合於道。又解釋爲身體與精神合一。

②專氣:專,結聚之意。專氣即集氣。

③能如嬰兒乎:能像嬰兒一樣嗎?

④滌除玄鑑:滌,掃除、清除。玄,奧妙深邃。鑑,鏡子。玄鑑即指人心靈深處明澈如鏡、深邃靈妙。

⑤愛民治國能無爲乎:即無爲而治。

⑥天門開闔:天門,有多種解釋。一說指耳目口鼻等人的感官;一說指興衰治亂之根源;一說是指自然之理;一說是指人的心神出入即意念和感官的配合等。此處依"感官說"。開闔,即動靜、變化和運動。

⑦能爲雌:雌,即寧靜的意思。

⑧知:通智,指心智、心機。

⑨畜:養育、繁殖。

⑩玄德:玄祕而深邃的德性。

[評析]

本章繼前幾章而深入闡述有關修身的問題。開頭六句提出六種情況、六個疑問:“能無離乎?”“能無爲乎?”“能如嬰兒乎?”“能無疵乎?”“能爲雌乎?”“能無知乎?”這六個問題實際上說的就是有關修身、善性、爲學、治國諸多方面的`內容。對於這一章的解釋,學術界有些分歧。一是對“生之畜之,生而不有,爲而不恃,長而不宰,是謂玄德”這句話的判定,有人認爲是與五十一章“道生之,德畜之”等相雷同,因而系錯簡;也有人認爲,五十一章就道而言,本章就聖人而言,文句相同,其對象不同。在《道德經》一書中,文相同或近似的情況,前後重複的情況都是常見的現象,不必認定爲錯簡。此外對於“載營魄抱一”的“一”,有學者認爲此一爲“一身”的意思,即精神與軀體合而爲一身,不可分離;有人認爲“一”即“道”,“抱一”即統一於道;也有人認爲“一”可以當“專一”解釋,此句譯爲人要安居於常居之所,專一慎獨,須臾也不能受物慾的誘惑。本書依從前種觀點。