曹劌論戰_左丘明的文言文原文賞析及翻譯

在平時的學習中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編幫大家整理的曹劌論戰_左丘明的文言文原文賞析及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

曹劌論戰_左丘明的文言文原文賞析及翻譯

曹劌論戰

先秦左丘明

十年春,齊師伐我。公將戰。曹劌請見。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。問:“何以戰?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”對曰:“小惠未徧,民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。”對曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。”對曰:“忠之屬也。可以一戰。戰則請從。”(徧同:遍)

公與之乘,戰於長勺。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之。劌曰:“未可。”下視其轍,登軾而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。

既克,公問其故。對曰:“夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”

譯文

魯莊公十年的春天,齊國軍隊攻打我們魯國。魯莊公將要迎戰。曹劌請求拜見魯莊公。他的同鄉說:“當權的人自會謀劃這件事,你又何必參與呢?”曹劌說:“當權的人目光短淺,不能深謀遠慮。”於是入朝去見魯莊公。曹劌問:“您憑藉什麼作戰?”魯莊公說:“衣食(這一類)養生的東西,我從來不敢獨自專有,一定把它們分給身邊的大臣。”曹劌回答說:“這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會順從您的。”魯莊公說:“祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品,我從來不敢虛報誇大數目,一定對上天說實話。”曹劌說:“小小信用,不能取得神靈的信任,神靈是不會保佑您的。”魯莊公說:“大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,但我一定根據實情(合理裁決)。”曹劌回答說:“這才盡了本職一類的事,可以(憑藉這個條件)打一仗。如果作戰,請允許我跟隨您一同去。”

到了那一天,魯莊公和曹劌同坐一輛戰車,在長勺和齊軍作戰。魯莊公將要下令擊鼓進軍。曹劌說:“現在不行。”等到齊軍三次擊鼓之後。曹劌說:“可以擊鼓進軍了。”齊軍大敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。曹劌說:“還不行。”說完就下了戰車,察看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰車,扶着車前橫木遠望齊軍的隊形,這才說:“可以追擊了。”於是追擊齊軍。

打了勝仗後,魯莊公問他取勝的原因。曹劌回答說:“作戰,靠的是士氣。第一次擊鼓能夠振作士兵們的士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。他們的士氣已經消失而我軍的士氣正旺盛,所以才戰勝了他們。像齊國這樣的大國,他們的情況是難以推測的,怕他們在那裏設有伏兵。後來我看到他們的車輪的痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以下令追擊他們。”

註釋

曹劌(guì):春秋時魯國大夫。著名的軍事理論家。

十年:魯莊公十年(公元前684年)。

齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。師,軍隊。

伐:攻打。

我:指魯國。《左傳》根據魯史而寫,故稱魯國爲“我”。

公:諸侯的通稱,這裏指魯莊公。

肉食者:吃肉的人,指當權者。

謀:謀議。

間(jiàn):參與。

鄙:鄙陋,目光短淺。

乃:於是,就。

何以戰:就是“以何戰”,憑藉什麼作戰?以,用,憑,靠。

衣食所安,弗敢專也:衣食這類養生的東西,不敢獨自享用。安:有“養”的意思。弗:不。專:獨自專有,個人專有。

必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給別人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。

遍:一作“徧”,遍及,普遍。

犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器。帛,絲織品。

加:虛報誇大。

小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,使人信服。

福:名詞作動詞,賜福,保佑。

獄:(訴訟)案件。

察:明察。

情:實情。

忠之屬也:這是盡了職分(的事情)。忠,盡力做好分內的事。屬,種類。

可以一戰:就是“可以之一戰”,可以憑藉這個條件打一仗。可,可以。以,憑藉。

戰則請從:(如果)作戰,請允許(我)跟從去。從:隨行,跟從。

公與之乘:魯莊公和他共坐一輛戰車。之,指曹劌。

長勺:魯國地名,今山東萊蕪東北。

敗績:軍隊潰敗。

馳:驅車追趕。

轍(zhé):車輪碾出的痕跡。

軾:古代車廂前做扶手的橫木。

遂:於是,就。

逐:追趕,這裏指追擊。

既克:已經戰勝。既,已經。

夫戰,勇氣也:作戰,(是靠)敢作敢爲毫不畏懼的氣概。夫(fú),放在句首,表示將發議論,沒有實際意義。

一鼓作氣:第一次擊鼓能振作士氣。作,振作。

再:第二次。

三:第三次。

彼竭我盈:他們的勇氣已盡,我們的勇氣正盛。彼,代詞,指齊軍方面。盈,充沛,飽滿,這裏指士氣旺盛。

難測:難以推測。測,推測,估計。

伏:埋伏。

靡(mǐ):倒下。

曹劌論戰:選自《左傳·莊公十年》。題目是(教材編寫者)後加的。

文言現象

三行對譯

1.十年春,齊師伐我,

魯莊公十年的春天,齊國軍隊來攻打我們魯國,

伐:進攻,攻打。齊師:齊國的軍隊。

2.公將戰,曹劌請見。

魯莊公將要應戰。曹劌請求拜見(魯莊公)。

將:將要。

3.其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”

他的同鄉說:“有居高位享厚祿的人謀劃這件事的,你又何必參與呢?

肉食者:“居高位享厚祿的人。間:參與。謀:謀劃。

4.劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”

曹劌說:“有權勢的人目光短淺,不能深謀遠慮。”

鄙:鄙陋。這裏指目光短淺。遠謀:深謀遠慮。

5.乃入見。問:“何以戰?”

於是他拜見魯莊公。曹劌問魯莊公:“您憑藉什麼和齊國作戰?”

乃:於是,就。何以戰:就是“以何戰”,憑什麼作戰?以,憑、靠。

6.公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”

魯莊公說:“衣食(這類)養生的東西,(我)不敢獨自享用,一定把它們分給臣子。”

衣:衣服。食:食物。安:有“養”的意思。弗:不。專:個人專有。

7.對曰:“小惠未徧,民弗從也。”

曹劌回答說:“這種小恩小惠不能遍及百姓,百姓是不會聽從您的。 ”

徧:通“遍”普遍,遍及。惠:恩惠。從:聽從,服從。

8.公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。”

魯莊公說:“祭祀用的豬、牛、羊、玉和絲織品,我不敢虛報,必須對神說實話。”

犧牲玉帛:古代祭祀用的祭品。犧牲,指豬、牛、羊等。玉帛,玉和絲織品。加:虛報。信:實情。

9.對曰:“小信未孚,神弗福也。”

曹劌回答說:“小信用不能被人所信服,神不會保佑(你)。”

孚:爲人所信服。福:賜福,保佑。

10.公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。”

魯莊公說:“大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,(也)一定根據實情合理裁決。”

獄:案件。雖:即使。察:明察。必:一定。以:根據。情:(以)實情判斷。

11.對曰:“忠之屬也。可以一戰。戰則請從。”

曹劌回答說:“(這是)盡了本職的一類(事情)。可以(憑這個條件)去打仗。作戰時請允許我跟隨着去。”

忠:盡力做好分內的事。屬:類。可以:可,可以;以,憑藉。請:請允許。從:跟從。

12.公與之乘,戰於長勺。公將鼓之。

魯莊公和曹劌共同坐一輛戰車,在長勺(和齊軍)作戰。魯莊公一上陣就要擊鼓進軍。

鼓:擊鼓進軍。戰於長勺:倒裝句,於長勺戰。之:此爲助詞,補足音節,無實在意義。

13.劌曰:“未可。”齊人三鼓。

曹劌說:“(現在)不行。”齊軍擂過三通戰鼓。

14.劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之。

曹劌說:“可以了。”齊軍大敗。魯莊公又要下令追擊齊軍。

馳:驅車(追趕)。敗績:大敗。之:齊軍(也有一些教材譯爲“補足音節”同“公將鼓之”的“之”,兩個解釋都可以用,或者聽老師的要求。)

15.劌曰:“未可。”下視其轍,

曹劌說:“(還)不行。”下了戰車,察看齊軍車輪軋出的痕跡,

下:下車。視:察看。其:他們的。轍:車輪軋出的痕跡。

16.登軾而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。

又登上車,手扶車前的橫木,遠望齊軍的隊形,說:“可以了。”於是追擊齊軍。

軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。遂:於是,就。逐:追擊。望:瞭望,眺望。

17.既克,公問其故。

戰勝齊軍後,魯莊公詢問曹劌取勝的原因。

既克:戰勝齊軍後。既,已經。克:戰勝,攻下其:其中的。故:原因。

18.對曰:“夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。

曹劌回答說:“作戰,要靠勇氣。第一次擊鼓進軍能夠振作士氣;第二次擊鼓士氣就開始低落了;第三次擊鼓時士氣就耗盡了。對方的士氣耗盡了,而我方的士氣正旺盛,所以能戰勝齊軍.

夫:發語詞,議論或說明時,用在句子開頭,沒有實在意義。鼓:擊鼓作:振作。再:第二次。衰:衰弱。竭:枯竭。彼:他們的。盈:充滿。這裏指士氣旺盛。故:所以克:戰勝。

19.夫大國,難測也,懼有伏焉。

(齊是)大國,是難以推測的,(我)恐怕在那兒有埋伏。

測:估計,推測。懼:恐怕。伏:埋伏。焉:“於之”,語氣助詞。

20.吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”

我看到他們車輪的印跡雜亂,望見戰旗倒下,所以才追擊齊軍。”

靡(mǐ):倒下。故:所以。之:代詞,指,齊軍。

古今異義

1.齊師<伐>我(古義:進攻今義:討伐)。

2.齊<師>伐我(古義:軍隊今義:老師)

3.又何<間>焉(古義:參與今義:隔開,不連接)。

4.肉食者<鄙>,未能遠謀(古義:目光短淺今義:語言、品行惡劣,不道德;輕視,看不起)。

5.衣食所<安>(古義:養今義:安穩)。

6.弗敢<專>也(古義:個人專有今義:獨自掌握或佔有)。

7.<犧牲>玉帛(古義:祭祀用的牛、羊、豬等今義:爲了正義的目的捨棄自己的生命;放棄或損害一方的利益) 。

8.弗敢<加>也(古義:虛報誇大今義:增加) 。

9.必以<信>(古義:實情今義:誠信)。

10.小大之<獄> (古義:案件今義:監獄) 。

11.必以<情>(古義:以實情判斷今義:感情)。

12.<忠>之屬也(古義:盡力做好本分的事今義:忠誠、忠心)。

13.忠之<屬>也(古義:類今義:同一家族的人)。

14.<可以>一戰(古義:可以憑藉今義:能,行)。

15.神弗<福>也(古義:賜福,保佑今義:幸運)。

16.<再>而衰(古義:第二次今義:事情進行重複,再一次)。

一詞多義

1.故:原因,緣故(公問其故)。

所以(故逐之)。

2.(民弗從)從:跟從。

(戰則請從)跟隨。

3.其:代他的,這裏指曹劌(其鄉人曰)。

他們,指齊軍(吾視其轍亂)。

4.以:憑藉(何以戰)(可以一戰)。

按照(必以信)。

把(必以分人)

5.請:請求(曹劌請見)。

允許(戰則請從)。

6.之:助詞,的(小大之獄)。

代詞,代曹劌(公與之乘)。

7.加:戴上(既加冠,益慕聖賢之道)。

虛報(犧牲玉帛,弗敢加也)。

8.間:暗暗地,私自(又間(jiàn)令吳廣之次所旁叢祠中)。

中間,當中(頹(tui)然乎其間(jīan)者)。

參與,(肉食者謀之,又何間(jiàn)焉)。

表示房屋的量詞,(安得廣廈千萬間)。

一會兒,頃刻,(扁鵲見蔡桓公,立有間)。

夾雜,(中間力拉崩倒之聲)。

間斷,(雖與外人間隔)。

時刻,(奉命於危難之間)。

偶爾,(時時而間進)。

9.焉:句末語氣詞,相當於"呢"。(又何間焉)

兼詞,於此,在哪裏。(懼有伏焉)

通假字

小惠未徧:通“遍”,普遍,遍及。

詞類活用

1.神弗福也:名詞用爲動詞。賜福,保佑。

2.公將鼓之:名詞用爲動詞。擊鼓。

3.忠之屬也:形容詞用作名詞,盡力做好分內的事。

4.公與之乘:名詞作動詞,乘戰車,坐戰車。

5.下視其轍:名詞作動詞,下車。

6.齊師敗績:名詞用作動詞,大敗。

7.必以情:名詞用作動詞,(以)實情判斷。

文言句式

1.夫戰,勇氣也:判斷句“……,……也”,表判斷。

2.忠之屬也:判斷句“……,……也”,表判斷。

3.可以一戰:省略句“以”後省略了賓語“之”。

4.一鼓作氣,再而衰,三而竭:省略句“再”和“三”後省略了賓語“鼓”。

5.何以戰:倒裝句,賓語前置,應爲“以何戰”。

6.戰於長勺:倒裝句,“於長勺”,介賓短語,後置。

7.下視其轍,登軾(shì)而望之:省略句,省略主語,省略的主語應爲曹劌

段意

第一段(曹劌問戰)

總:敘述戰前曹劌求見魯莊公,通過對話說明政治上取信於民是作戰的先決條件。

分兩層

第一層(開頭到“乃入見”):寫曹劌求見魯莊公的原因。

第二層(“問”到段末):寫曹劌和魯莊公關於戰前準備的對話,說明政治上取信於民是贏得戰爭勝利的先決條件。

第二段(曹劌參戰)

敘述齊魯長勺之戰的經過。

第三段(曹劌論戰)

戰後曹劌論述戰役取勝的原因。

相關成語

一鼓作氣:第一次擊鼓能夠振作士兵們的勇氣。比喻趁勁頭大的時候一下子把事情做完。

(一鼓作氣,再而衰,三而竭。——《曹劌論戰》)

再衰三竭:形容士氣低落,不能再振作起來。

轍亂旗靡:車跡錯亂,軍旗倒下。形容軍隊潰敗。

(視其轍亂,望其旗靡。------《曹劌論戰》)

彼竭我盈:他們的士氣已消失,而我們的士氣正旺盛。

(彼竭我盈,故克之。------《曹劌論戰》)

重點

重點寫曹劌“論戰”,而不是戰爭經過。並通過對話突出了曹劌的政治遠見和軍事才能,將曹劌和魯莊公作對比,突出了曹劌以上兩個特點。雖然魯莊公沒有遠見的才能,但是他能做到不恥下問,虛心的向曹劌請教。

分析

全文共分三段。

第一段(從開頭至“戰則請從”):寫戰前的政治準備——取信於民。

這一段可分兩層。第一層寫曹劌求見魯莊公的原因。開頭先點明事態發生的時間,接着指出的是“齊師伐我”,說明戰爭是由齊國進攻魯國而引起的,魯莊公準備抵抗。以上對形勢扼要的介紹,爲曹劌的請見、論戰交代了必要的背景。大軍壓境,曹劌準備參戰,作者通過曹劌與其“鄉人”的對話,一方面揭示了魯國當權者鄙陋寡見、尸位素餐的情況,爲後文魯莊公在戰鬥中瞎指揮作了鋪墊;另方面顯示了曹劌關心國事,同時也暗示了他是一個有遠謀的人。第二層記述曹劌要莊公作好戰前的政治準備,這是本段的重點。曹劌謁見魯莊公,劈頭就問“何以戰”,抓住了作好戰前政治準備這一決定勝敗的關鍵問題。魯莊公在曹劌的一再啓發下,依次提出了貴族支持、鬼神保佑和察獄以情三個條件,曹劌否定了前兩條,肯定了後一條。在曹劌看來,戰爭的勝負既不取決於貴族的支持,也不取決於神明的保佑,而是決定於“取信於民”。他認爲察獄以情是“忠之屬也”,“忠”是盡職於民,於是肯定“可以一戰”。曹劌重視民心得失與戰爭勝負關係的思想,確實比“肉食者”高明。但和我們今天依靠人民的力量進行人民戰爭的思想是有本質區別的。

第二段(從“公與之乘”至“遂逐齊師”):寫曹劌指揮魯軍戰勝齊軍的經過。

曹劌“取信於民”的見解,得到了莊公的贊同,“公與之乘”,說明了莊公對曹劌的信任與器重。文中先交代了利於魯國反攻的陣地,長勺在魯國境內,對魯國來說,地形地物熟悉,便於得到人力支援和物資供給,在士氣上也利於魯國向有利方面轉化。接着是對這次戰役經過的具體記敘,重點寫了“擊鼓”和“逐師”兩件事。寫曹劌指揮魯軍在“齊人三鼓”之後纔開始反攻,寫曹劌在觀察了齊軍敗逃的情況之後才決定追擊,都記敘得非常簡略。這樣寫,一則符合實情(酣戰中魯莊公無暇問及,曹劌了不可能多發議論),一則此中道理正是曹劌論戰的中心,留待後文集中闡述,更見突出。“公將鼓之”、“公將馳之”,說明了魯莊公急躁冒進;曹劌的兩個“未可”、兩個“可矣”,表現了曹劌胸有成竹,沉着思斷,善於捕捉於反攻和追擊的時機。

第三段(從“既克”至結尾):寫曹劌論述贏得戰役勝利的原因。是本文的中心。

“既克”二字,意味着戰役的高潮已經過去,氣氛頓時緩和下來,該是莫名其妙的魯莊公問一個究竟的時候了。曹劌的回答可分爲兩方面。一是論述了利於開始反攻的時機——彼竭我盈之時:魯軍按兵不動,養精蓄銳。齊軍第一次擊鼓進軍,士氣正旺;第二次擊鼓,士氣開始低落;第三次擊鼓,士氣已經完全衰竭。在此關鍵時刻,曹劌採取“敵疲我打”的方針,終於化劣勢爲優勢。二是論述了追擊開始的時機——轍亂旗靡之時:魯軍雖然取得了反攻的初步勝利,但曹劌並未輕敵,“夫大國,難測也,懼有伏焉”,反映了曹劌隨時沒有忘記自己是以小敵大,以弱敵強。兵不厭詐,不可不提高警惕。曹劌親自察看敵情,發現敵軍“轍亂”、“旗靡”,確認了齊軍是狼狽逃竄,潰不成軍,才乘勝追擊,終於取得了戰役的勝利。

綜上分析,本文通過讚揚曹劌的遠謀,說明了在戰爭中如何正確運用戰略防禦原則——只有“取信於民”,實行“敵疲我打”的正確方針,選擇反攻和追擊的有利時機,才能以小敵大,以弱勝強。

主題

本文以曹劌爲主、魯莊公爲賓,通過他們有關齊、魯戰爭問題的對話,闡明弱國在對強國的戰爭中所採取的戰略原則,即政治上取信於民,軍事上後發制人等。

本文對戰爭原因和戰前雙方部署等都略而不寫,對戰爭過程也只是用“齊人三鼓”“齊師敗績”“遂逐齊師”十二字做了交代,但對曹劌與魯莊公的對話寫得很詳盡。本文通過寫曹劌對長勺之戰的論述以及弱魯戰勝強齊的史實,表現了曹劌卓越的政治才能和軍事才能,說明了只有取信於民和運用正確的戰略戰術,把握好作戰時機,才能取得戰爭勝利的道理。

創作背景

本篇選文又題作“齊魯長勺之戰”或“長勺之戰”。《曹劌論戰》記載了發生在公元前684年魯國與齊國的一場戰爭。

寫作特點

1、中心突出,詳略得當。

這是一篇記敘戰爭的短文,但重點不是記敘戰爭的經過,而是着重寫曹劌的“論戰”,凡是與表現主題無關的枝節就儘量省略。如第一段寫曹劌謁見莊公,進見的細節一概省略了,劈頭就問“何以戰”;第二段對戰場的複雜情況及“未可”、“可矣”的理由均略而不寫,留待後面補敘,就更能突出“論戰”的見解;第三段只用“公問其故”代替了魯莊公一系列問話。但文章對戰前戰後反映曹劌戰略見解的談話,則詳加敘述,因爲戰前是分析有無克敵制勝的條件,戰後是總結以弱勝強的原因,這些都是圍繞主題寫的,全文自始至終突出了“論”字,使人對長勺之戰的勝敗得失的原因一目瞭然。

2、結構嚴謹,前後照應。

全文只用二百二十二字,就把戰爭的開始、發展、高潮和結局記述得清清楚楚。第一段寫戰前準備,第二段寫戰時經過,第三段寫戰後總結,事態發展清晰,文章脈絡分明。段與段之間的過渡也非常自然,第一段的結尾“戰則請從”與第二段的“公與之乘”銜接,第二段的結尾“遂逐齊師”與第三段的“既克”銜接,三個段落層層遞進,環環相扣,渾然一體。此外,文章前後的照應也十分緊密。以第二段與第三段爲例,“三而竭”與上段“齊人三鼓”相照應;“吾視其轍亂”與“下視其轍”相照應;“望其旗靡”與“登軾而望之”相照應;“故克之”與“齊師敗績”相照應;“故逐之”與“遂逐齊師”相照應。第二段只寫“其然”,第三段補寫“所以然”,一記一議、一實一虛,前後照應,相輔相成。

3、用對話交代情節和刻畫人物。

曹劌與其鄉人的對話,說明了曹劌是一個關心國事而有遠謀的人物。在交代戰前準備時,詳細地寫了曹劌與魯莊公的三次對話,通過對話揭示出魯莊公昏庸無知,曹劌深謀遠慮。寫戰役經過,作者雖只寫了曹劌兩次說的“未可”、“可矣”的簡單話語,但卻形象地表現了曹劌成竹在胸、待機而動的.思想性格。最後由“公問其故”又引出曹劌對戰爭的一大段議論,表現出曹劌的可貴的軍事見解。

解析

本文記敘的齊魯長勺之戰,是魯國抵抗齊國進攻的一次戰役。雖然是一個不大的戰役,但卻說明了戰略防禦的原則,是中國戰爭史中因爲主觀指導的正確,後發制人,以小敵大、以弱勝強的著名戰例。毛澤東同志在《中國革命戰爭的戰略問題》一文中說過:“春秋時候,魯與齊戰,魯莊公起初不待齊軍疲憊就要出戰,後來被曹劌阻止了,採取了‘敵疲我打’的方針,打勝了齊軍,造成了中國戰史中弱軍戰勝強軍的有名的戰例。”“當時的情況是弱國抵抗強國。文中指出了戰前的政治準備——取信於民;敘述了利於轉入反攻的陣地——長勺;敘述了利於開始反攻的時機——彼竭我盈之時;敘述了追擊開始的時機——轍亂旗靡之時。雖然是一個不大的戰役,卻同時是說的戰略防禦的原則。”毛澤東同志這段精闢而深入的分析,是我們研究本篇作品的指導思想和理論依據,它把古人某些片斷的感性認識和軍事實踐經驗,經過去粗取精,去僞存真,上升爲系統的軍事理論,爲我們樹立了批判繼承、古爲今用的光輝範例。

題解

“曹劌論戰”意思是曹劌論述作戰的道理,表明文章的重點不在記敘戰鬥情況,而在記敘曹劌“論”戰略、戰術。“戰”指齊魯之間的“長勺之戰”。題目概括了文章的主要內容。

《春秋》是古代中國的儒家典籍,被列爲“五經”之一。《春秋》是魯國的編年史,據傳是由孔子修訂的。書中用於記事的語言極爲簡練,然而幾乎每個句子都暗含褒貶之意,被後人稱爲“春秋筆法”。由於《春秋》的記事過於簡略,因而後來出現了很多對《春秋》所記載的歷史進行詳細記錄的“傳”,較爲有名的是被稱爲“春秋三傳”的《左傳》、《公羊傳》和《榖樑傳》。《春秋》中的文字非常簡練,事件的記載很簡略,但242年間諸侯攻伐、盟會、篡弒及祭祀、災異禮俗等,都有記載。它所記魯國十二代的世次年代,完全正確,所載日食與西方學者所著《蝕經》比較,互相符合的有30多次,足證《春秋》並非古人憑空虛撰,可以定爲信史。然而在長期的流傳過程中,它在文字上難免有論脫增竄之類的問題。因此後來一批文學家就開始爲它作注。《春秋》最初原文僅18000多字,現存版本則只有16000多字。在語言上極爲精練,遣詞井然有序。就因文字過於簡質,後人不易理解,所以詮釋之作相繼出現,對書中的記載進行解釋和說明,稱之爲“傳”。其中註解最好的爲左丘明《春秋左氏傳》,公羊高《春秋公羊傳》,榖樑赤《春秋榖樑傳》。現今流傳下來的只剩下左丘明《春秋左氏傳》。

相傳是春秋末期的魯國盲史官左丘明所著。有許多學者持懷疑態度。很多人都認爲寫《左傳》的左氏並非左丘明。近人認爲,成書時間大約在戰國中期(前4世紀中葉),是由戰國時的一些學者編撰而成,其中主要部分可能是左丘明所寫。但也有可能不是左丘明而是其他戰國時人編寫。

此文收錄於滬教版七年級下第30課、人教版九年級下冊第21課、語文版八年級上冊第27課、北京課改版八年級上冊25課、五四版九年級下冊第19課、魯教版九年級下冊第19課、蘇教版九年級下冊第13課、長春版九年級上冊第10課。

賞析

戰爭題材在《左傳》中寫得最好,詳略得當,而且都有聲有色,這篇文章就是一例。曹劌論戰以“肉食者鄙”即當官的見識淺薄,不能考慮周全爲理論基礎,而他的深謀遠慮開始的出發點是魯莊公能否以百姓利益爲重,所以他並不看重魯莊公對侍從施捨小恩惠和祭神的誠實,而非常注重魯莊公以民情審判大大小小的案件,認爲這屬於對百姓忠心,可以一戰。

面對實力強大的齊國軍隊,曹劌沒有貿然行事,當齊軍三次擊鼓進軍,才建議擊鼓,一鼓作氣,戰勝齊軍於長勺,這件事也成爲以弱勝強的典範。《左傳》對這場戰爭沒有細緻的描繪,簡單地用曹劌的“未可”“可矣”概括了戰爭的經過,以便使戰前戰後的論戰更加突出。如果說戰前論戰體現了曹劌的以民爲戰爭之本的基本戰略思想,那麼,戰後論戰則體現了他的戰術思想,“一鼓作氣”成爲作戰打仗的經典理論。不過他不是隻憑藉勇力,“夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之”,則體現了他謹慎的態度。

本文意在表現曹劌的“遠謀”,故緊緊圍繞“論戰”來選取材料。第一段通過曹劌與魯莊公的對話,強調人心向背是取決於戰爭勝負的首要條件,突出了曹劌“取信於民”的戰略思想;第二段簡述曹劌指揮魯軍進行反攻、追擊和最後取得勝利的過程,顯示曹劌的軍事指揮才能,爲下文分析取勝原因作伏筆;第三段論述取勝的原因,突出曹劌善於抓住戰機,謹慎而又果斷的戰術思想。全文敘事清楚,詳略得當,人物對話準確生動,要言不煩,是《左傳》中膾炙人口的名篇。