對聯,中國傳統文化之一,又稱楹聯或對子,是寫在紙、布上或刻在竹子、木頭、柱子上對偶語句。對聯對仗工整,平仄協調,是一字一音中華語言獨特藝術形式。對聯是中國傳統文化瑰寶。下面是精選結婚大門對聯請參考!
精選結婚大門對聯
上聯:香梅迎春燈結綵
下聯:喜氣入戶月初圓
上聯:杏壇春暖花並蒂
下聯:蘭閨日晴燕雙飛
上聯:一心同步青雲路
下聯:雙手共插大地春
上聯:正是鶯歌燕舞日
下聯:恰逢花好月圓時
上聯:紫簫吹徹藍橋月
下聯:翠鳥翔還彩屋春
上聯:春暖花朝綵鸞飛舞
下聯:風和日麗杏兒添妝
上聯:風暖丹椒青鸞起舞
下聯:日融翠柏綵鳳來翔
上聯:花好月圓春風得意
下聯:妻賢夫德幸福無邊
上聯:花迎貴客景貴富貴
下聯:柳沐春風春新人新
上聯:景麗三春天台桃熟
下聯:祥開百世金谷花嬌
上聯:鸞鳳和鳴春光滿目
下聯:燕鶯比翼壯志凌雲
上聯:滿架薔薇香凝金屋
下聯:依檻芍藥花擁瓊樓
上聯:美酒盈盅嘉賓滿座
下聯:春風入戶喜氣臨門
上聯:妙舞翩翩華燈耀目
下聯:深情脈脈春景宜人
上聯:日麗風和華堂春溢
下聯:月圓花好繡閣春濃
上聯:日麗風和門庭有喜
下聯:月圓花好家室咸宜
上聯:日麗風和門庭有喜
下聯:琴耽瑟好金玉其相
上聯:燕舞鶯歌雲開五色
下聯:蘭馨芝秀喜滿三春
上聯:一代良緣九天麗日
下聯:八方貴客七色彩虹
上聯:百花齊放愛情花更美
下聯:萬木爭春連理木常青
上聯:慶新春新春又辦新事
下聯:賀佳節佳節喜成佳期
上聯:喜期辦喜事皆大歡喜
下聯:新春結新婚煥然一新
對聯來源
對聯又稱對偶、門對、春貼、春聯、對子、桃符、楹聯(因古時多懸掛於樓堂宅殿楹柱而得名)等,是一種對偶文學,起源於桃符。是寫在紙、布上或刻在竹子、木頭、柱子上對偶語句。言簡意深,對仗工整,平仄協調,字數相同,結構相同,是中文語言獨特藝術形式。
楹聯者,對仗之文學也。這種語言文字平行對稱,與哲學中所謂“太極生兩儀”。即把世界萬事萬物分爲相互對稱陰陽兩半,在思維本質上極爲相通。因此,我們可以說,中國楹聯哲學淵源及深層民族文化心理,就是陰陽二元觀念。陰陽二元論,是古代中國人世界觀基礎。以陰陽二元觀念去把握事物,是古代中國人思維方法。這種陰陽二元思想觀念淵源甚遠,《易經》中卦象符號,即由陰陽兩爻組成,易傳》謂:“一一陽之謂道。”老子也說:“萬物負陰而抱陽,衝氣以爲和。”(《老子》第42章。)荀子則認爲:“天地合而萬物生,陰陽合而變化起。”(《荀子·禮論》)《黃老帛書》則稱:“天地之道,有左有右,有陰有陽。”這種陰陽觀念,不僅是一種抽象概念,而且廣泛地浸潤到古代中國人對自然界和人類社會萬事萬物認識和解釋中。
《周易·序卦傳》“有天地然後有萬物,有萬物然後有男女,有男女然後有婦,有夫婦然後有父子,有父子然後有君臣,有君臣然後有上下,有上下然後有禮儀有所措。”《易傳》中,分別以各種具體事物象徵陰陽二爻。陰代表坤、地、女、婦、子、臣、腹、下、北、風、水、澤、花、黑白、柔等;與此相對應,陽則代表乾、天、男、夫、父、君、首、上、南、雷、火、山、果、赤黃、剛健等。這種無所不在陰陽觀念,深入到中華民族潛意識之中,從而成爲一種民族集體無意識。而陰陽觀念表現在民族心理上,重要特徵之一,就是對以“兩”、“對”形式特徵出現事物執着和迷戀。對聯格式嚴格,分大小詞類相對。傳統對聯形式相通、內容相連、聲調協調、對仗嚴謹。
語言尋根
一副標準楹聯,它最本質特徵是“對仗”。當它用口頭表達時,是語言對仗,當它寫出來時,是文字對仗。語言對仗含義是什麼呢?通常我們提到要求字數相等、詞性相對、平仄相拗、句法相同這四項,四項中最關鍵是字數相等和平仄相拗,這裏字數相等,不同於英語“單詞數”相等,其實質上是“音節”相等。即一個音節對應一個音節。在英語中,單詞“car”與“jeep”在數量上是相等,但音節不相等。而漢語“卡車”與“吉普”,數量相等又音節相等。漢語之所以能實現“音節”相等,是因爲漢語是以單音節爲基本單位語言。音節、語素、文字三位一體。漢語每個音節獨立性強,都有確定長度和音調,音調古有平、上、去、入四聲,今有陽平、陰平、上聲、去聲四聲,皆分仄兩大類。平對仄即謂相拗。這樣,漢語語素與語素之間(即字與字之間)就能建立起字數相等、平仄相諧對仗關係。而英語中,即使事物名稱、概念能夠相對,單詞數量和詞性能夠相對,兩個句子句式能夠相對,但其音節長短不一,獨立性弱,可自由拼讀,又無聲調,故無法相對。楹聯大多數是寫成文字,並且很多時候還要書寫、懸掛或鐫刻在其它建築物或器物上。因此,楹聯對仗第二層即是所謂文字相對。文字相對意味着楹聯不僅是語言藝術,又是裝飾藝術。作爲裝飾藝術一副楹聯,要求整齊對稱,給人一種和諧對稱之美。字又恰好具備實現整齊對稱條件,它是以個體方塊形式而存在,方方正正,整整齊齊,在書寫中各自佔有相等空間位置。它具有可讀性,又具可視性。其方塊構形,既有美學原則,又包含着力學要求。它無論是橫寫與豎排,都能顯得疏密有致,整齊美觀。而英文呢,它是拼音文字,每個單詞長短不一,只表音,不表義,更無可視性,只能橫排,不能豎排,無法從形體上實現真正對稱。下面試舉兩個意思相同中英文對偶句進行比較,以進一步說明爲何只有漢語纔有真正對仗,而英文和其他拼音文字則不能。