《愛蓮說》擴寫現代文

原文

《愛蓮說》擴寫現代文

水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。

予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞;蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎衆矣。

翻譯

水上和陸地上草本木本的花中,可以喜愛的有很多。晉代陶淵明唯獨喜愛菊花。自從唐朝以來,世上的人們很喜愛牡丹。我唯獨喜歡蓮花,它從淤泥中生長出來,卻不受淤泥的沾染;它經過清水的洗滌後,卻不顯得妖媚。它的莖中間是貫通的,外形是筆直的,不生枝蔓,不長枝節。香氣傳播得越遠越清幽,它筆直潔淨地立在那裏,(人們)可以遠遠地觀賞它們,卻不可靠近去玩弄它。

我認爲,菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴的花;蓮花,是花中的君子。唉!(感嘆詞,在此作助詞,以加重語氣。)對於菊花的喜愛,在陶淵明之後就很少聽說了。對於蓮花的喜愛,像我一樣的還有什麼人?對於牡丹的喜愛,人該是很多了。

【擴寫例文】

在華夏大地上,各類植物都齊全,往往讓人眼花繚亂。嬌豔、雍容的'花兒就屬牡丹,唐朝盛世時,人們對它的喜愛是無法言表的。菊花雖不抵牡丹般富貴,但也頗受晉朝陶淵明的熱愛。而我最欣賞也是最喜歡的是多多白蓮花。

初夏時,它們從淤泥中挺起,露出了尖尖角,整個花瓣都是潔白的,宛如和田的白玉加上粉紅花尖的點綴。一陣夏日的雨後,被潔淨的雨水洗滌過的花瓣依舊那樣幽靜的立着。它絕不彎下腰向風雨低頭,而是迎接了風雨,讓自己變得純淨、潔白而且不嬌媚。

遠遠望去,池塘中一朵朵白蓮好似一位位亭亭玉立的少女。蓮葉在花下襯托,而花莖則是自上而下貫通的。也正因如此,才能夠吸收更多的水分和養料,在蓮花旁從未有過多餘的枝蔓也絕不多長無用的枝節。香氣是十分的不同,在盛夏的清晨,在浮又躁的午後,在悠閒的傍晚。只要經過她的身旁,那獨一無二的清新空氣就會讓人精神一振,彷彿已經離開了煩擾的俗世,遁入了佛家的空門。而她莊重、純淨的形象也深深地印在每一個人的腦海中。人人都駐足觀望着,沒有人去把玩花瓣,因爲她是如此的神聖,

菊花受元亮的喜愛,“採菊東籬下,悠然見南山”的隱士性格,提起便會想到菊。牡丹則受盡詩仙和唐朝百姓的愛惜,頗有一種花中貴族的氣質,而開花也十分濃豔。蓮花則是花中君子,高尚而且不媚,挺立也與天地無爭。她會在不起眼的水塘淤泥中靜靜的開放,香氣隨風翩翩起舞。

可惜啊,喜歡菊花的人除了陶淵明還有幾位呢?君子一般高尚、端正的蓮花的愛護者也少之又少。君子理應被愛戴擁護,可如今又是怎樣的悽慘。牡丹似金銀,引無數人觀賞,除嬌豔外別無清香,怎麼會比得上潔身自好、堅貞的蓮呢。君子正如蓮,爲人正直,做事通透。