《月亮和六便士》讀書筆記三篇

《月亮和六便士》是英國小說家威廉·薩默賽特·毛姆的三大長篇力作之一。下面是小編爲大家收集關於《月亮和六便士》讀書筆記,歡迎借鑑參考。

《月亮和六便士》讀書筆記三篇

《月亮和六便士》讀書筆記一

第一次讀毛姆的小說,想讀《月亮與六便士》起源於一位我喜愛的網絡寫手有這樣一句話:遍地都是六便士,他卻擡頭看到了月亮,但願你的生活中同時擁有月亮和六便士。大概六便士代表了金錢,而月亮則代表了某種聖潔的難以企及的事物吧。而現實生活中的人,如果金錢和聖潔同時得到,是再好不過的了,不過,是不是有些貪心?

然而,看完了月亮和六便士的全文,卻發現這不過是一個“我的世界你不懂”的故事

故事以法國印象派畫家高更爲原型,講述了一個富裕的證券經紀人,放棄自己的社會地位,放棄自己的妻子和孩子,在四十幾歲高齡,跑到法國去畫畫去了,貧窮、潦倒、疾病,也都沒有動搖他畫畫的決心和熱情。如果你認爲這是一個堅持自己的夢想而同現實決不妥協的故事,聽起來像是雞湯一般,那你就大錯特錯了。與其說是他堅持了自己的夢想,倒不如說這是種生命的召喚,按照作者的話說:他也由不得自己。

當然,這位夢想的召喚者,一生窮困潦倒,一幅畫都沒有賣不出去,他也一幅畫不想賣,卻又如所有的奇蹟藝術家一樣,在死後名聲大噪。聽起來像是一個在現世社會得不到認同卻在死後能夠終於獲得榮譽的故事,不不,作者完全就不是這個意思。對於畫家自己,完全沒有想得到現世社會的認可,而對於作者對畫家的態度,始終遊離在“這真是一個混蛋的人”和“這個人真是個天才的瘋子”之間徘徊。說到底,還是“我的世界你不懂”。

看看這個畫家是多麼的混蛋吧。拋棄妻子,沒有留下一毛錢給未成年的孩子和沒有任何收入來源的妻子,幾乎是讓他們自生自滅了,而他對自己的行爲只留下了一句:他們會想到辦法的,而絲毫沒有丁點兒的內疚。在窮困潦倒幾乎要病死的時候,一位萍水相逢的畫家因爲欣賞他的畫而將其接到自己家中養病,對此他不僅不表示感激,還勾引了畫家的妻子,在完成了自己的情慾之後,又將畫家的妻子拋棄,直至她爲他自殺他都沒有丁點兒的遺憾,只是一句:這是她自己的選擇。說的輕描淡寫好像這事兒跟他半點關係都沒有。

流落到小島上,同當地的土著女人結婚生子,當被問及可否與妻子有共同語言時,他說:她滿足了我對女人所有的要求,洗衣做飯生孩子。這要是讓女權主義者聽到,真真的是要拿起大刀砍人了。所有的這一切,在世俗的人看起來,都是不折不扣的混蛋,不僅沒有血性,甚至壓根沒有人性。

然而,好像這些混蛋的事情在他的天才的繪畫面前都被原諒了。按照他自己的說法:我也由不得我自己。他像是被蠱惑了一樣,爲了畫畫可以忍受任何屈辱、忍受任何低賤的工作就爲了掙的最低的生活費和畫畫需要的顏料和畫布、忍受別人的白眼而伸手向人借錢並壓根沒有打算還、在病痛中依然毫不懈怠的畫畫,一切都像着了魔一樣。除了畫畫,沒有什麼事情能讓他感興趣,甚至情慾都不能吸引他哪怕一丁點兒的注意力。如果說畫畫真的是爲了將心中的慾望和才情表達出來,那好歹要把這些畫出的成果展示給世人看才行。

然而在畫家看來,這些完全不是他的目的,他完全沒有想到拿自己的畫來換取財產,但是他卻着實知道這些畫是偉大的,帶有一種絕對的在外人看起來卻是可笑的自信的認爲,這些畫是偉大的。也不能說他完全不盡人情,他也會偶爾在別人幫助他的時候,隨手扔一副畫給他們,同時伴隨一句:以後你會用得着的。這種在外人看來盲目無比甚至自大的行爲,在日後被證明畫家是如何自知自己的偉大的。如果這個自大的畫家不是在死後要求土著妻子將自己最偉大的壁畫全部燒燬而不留在世上,我完全認爲這不過是一個混蛋無比而恃才傲物的人,這樣我會理所當然的認爲:有才的人都是有脾氣的,有才的人行爲就是怪誕的,那樣我真會好受的多。

確實,他的世界我不懂。

有沒有這麼一種可能,真的如畫家所受到的昭示一樣,有一種使命,一種召喚,召喚一個人,拋開所有世間的俗世,無論受多少苦、無論付出多少代價,都要去做的事情?我沒有把“要做的事情”寫作“夢想”,我想,畫家受到的昭示不同於我們通常意義上所說的“夢想”這類東西。夢想,往往是人們心心念念想要實現的東西;夢想,一般都需要千錘百煉才能實現。而畫家,沒有人知道他什麼開始想畫畫,也沒有曾經顯示有過畫畫的才能,好像突然開竅一樣,拋家舍業的就去畫畫去了,任誰勸說都毫不動搖,直至生命的最後一刻,依然想着的是畫畫。某種意義上來說,高更是幸福的吧,這種沒來由的召喚,更像是上帝的旨意一般,突然降臨到他的頭上。身體上是痛苦的,但是當他通過繪畫來表達自己,大概也達到了某種精神上的自由吧。

不過,儘管這個人看起來這麼混蛋,又是這麼有才,有件事情他卻說對了。他覺得他的妻子離開他會想到辦法生存的。確實如此,在那個所有體面的女人應該靠男人養活的時代,她的妻子竟然能夠體面的生活下來,並把自己的兒子送進了劍橋大學,女兒養的漂漂亮亮並嫁給了一個軍官。沒有他,他的家人也好像獲得了世俗意義上的成功生活。看來,一個人只要想做自己的事情,好像也不必顧忌所謂的責任。因爲責任,其實也是無能的人強加在他身上的任務罷了,離開依靠,無能的人,也會變的有能起來的。那,這是不是也算一個,個人獨立的故事呢?

不過,這種生活,他的世界,我還是不懂。因爲,我,目前,還是沒有接到類似的召喚,能讓我義無反顧的去做。這點上來,我這樣的塵世間的塵埃,也是悲哀的吧。

《月亮和六便士》讀書筆記二

一個年近不惑的大叔,做着收入不菲的證券工作,有一個溫柔大方的妻子,兩個可愛的孩子,住着另人羨慕的大房子,擁有着較高的社會地位。就那麼突然的有一天,他放棄了這裏的一切一切,帶着家人的.數落,旁觀者的責罵和所有人都看不起的作品去遠方追求他的繪畫夢想。他身無分文,窮困潦倒,住在骯髒的孤島,與世隔絕,沒賣出過一副畫,終日疾病纏身,最終痛苦死去,而生平最滿意的作品也被自己一把火燒掉,永世不得相傳,即便最終作品得到了世人的認可,也是他死去很久以後的事了。

還有另外一個版本:

一個懷揣夢想的大叔,終於有一天衝突了世俗的眼光,道德的束縛,帶上畫架去了藝術的國度。在那裏,他彷彿到了夢想的天堂,他全情的投入,心無旁騖的作畫,繪畫帶來的滿足讓他忘記了身體的疼痛,他一刻不願停歇的創作,終於在臨終前完成了此生最滿意的作品,並將它帶到墳墓,實現了靈魂與肉體的真正共存。

前者是從旁觀者的角度,後者是故事的主人公思特里克蘭德本人。

其實寫一份書評可以有好多出發點,故事的編排,寫作的技巧,作者的經歷都行,今天我想從思特里克蘭德這個人本身,去思考一些關於人的問題。

很多人並不理解思特里克蘭德的做法,一個男人不應該像他這樣毫無責任感;但更多人會選擇中立,既不贊同,也不反對。討論對錯是沒有意義的,因爲我們大部分都是平庸的人,既沒有天賦和勇氣去追夢,又不甘於太過平凡。

那麼什麼是夢想,是一個會刺激你荷爾蒙飆升的詞?是一個會讓你獲得快樂的源泉?還是一個你一直想去又到不了的遠方?我想都不是,書中沒有介紹思特里克蘭德在創作的過程中遇到的痛苦和瓶頸,更加沒有任何說明他有經歷怎樣的掙扎、折磨甚至放棄。但我們都曾有過興趣愛好,健身?讀書?畫畫?彈琴?哪一個堅持過幾十年如一日?最初的興奮都逐漸會被過程中的困苦所消磨,直至放棄。

如果你覺得我在灌雞湯勸大家去追求月亮,你就錯了,我並沒有興趣討論什麼纔是夢想,因爲不是所有的人都能有資格去擁有。我也沒有因爲讀完這本書而感受到強烈的悲傷或是興奮的衝動,我最感慨的是擁有夢想這件事帶給思特里克蘭德的冷靜和理智,以及對人性的洞察。

思特里克蘭德的智慧

看似冷血的思特里克蘭德早就看穿了人性,妻子的哀怨更多是因爲自己的離開使她沒有了生活的依靠,她明明憎恨思特里克蘭德,卻在他成名後在家中掛滿了他的遺作,並與來訪者談笑風生,虛榮心被徹底的滿足。他因爲與朋友的妻子私通而害得朋友妻離子散也未曾感到一絲內疚,因爲他知道“女人可以原諒男人對她的傷害,但是永遠不能原諒他對她做出的犧牲”,而這位朋友剛好是妥協了他妻子不堪回首的過去,對於妻子而言,他是自己恥辱過去的鮮活證明,她的背叛是早晚的事。

“你同我吵嘴,實際上是因爲我根本不在乎你對我的看法。”中間人勸說思特里克蘭德回家的時候,無法忍受其冷漠的態度便氣憤的與其爭吵,帶着世俗所認爲的道德,理直氣壯。而思特里克蘭德卻平靜的說出這一句。雖然我們沒有明確的意識到或者我們根本不願承認,我們還是非常重視別人是否看重我們的意見,我們在別人身上是否有影響力,如果我們對一個人的看法受到他的重視,我們就沾沾自喜,如果他對這種意見絲毫不理會,我們就會討厭他。所以當你沉默以對的時候,那些說不喜歡冷暴力而同你不停爭吵的人,真的是因爲TA嘴上說的越在乎才越生氣嗎?

說到這,我停更這麼久也多少與此有關。很長一段時間,我不停的聽取着他人的意見,你年紀不小了,你該成家了,你該好好規劃人生,你該有個普通女生該有的樣子,你也沒有那麼優秀。於是我照着他們的說法不斷的修正自己,小心翼翼的學會如何說活,如何閉嘴,寫文章也都是想着怎麼迎合大衆的胃口,怎麼寫一些老少皆宜的“乾貨”,然後我什麼都沒寫出來,然後我也成功的不再知道自己是誰。思特里克蘭德對世俗的冷靜處理態度引起了我的敬畏,其實寫寫字而已嘛,哪有那麼複雜,懂的人看到交流交流最好,不懂的人就算評頭品足也不會對我造成什麼影響,除非是我自己給了他可以影響的機會。抑鬱的人大多是因爲想不開這一點吧。

所以,對於大多數平凡的我們,除了吃飯睡覺沒有不做就會死的事情的我們,如何饒有興趣的活在世俗中才是我們真正需要思考的。

《月亮和六便士》讀書筆記三

這本書我看的是李繼宏譯本,沒有讀過書店常見的傅惟慈譯本,所以無從比較兩個譯本哪個好。單說李繼宏譯本,一大亮點是有很詳細的導讀,看過之後對時代背景、書中的隱喻等會有更深的理解,所以就算你讀的是傅惟慈譯本,也很建議來讀讀李繼宏的導讀。

整本書讀來很順暢,沒有出現讀傅惟慈譯本的網友所說的生澀難懂的地方,不過可能正是因爲如此,也喪失了一些語言的勁道,例如我很喜歡的那句“上帝的磨盤轉動很慢,但是卻磨得很細”在這個譯本中被翻譯成了“天網恢恢,疏而不漏”。其實這本書的讀書筆記我不知道如何來寫。是因爲它不好嗎?

不、不!是因爲內心太震撼。心痛、同情、恐懼等太多洪水猛獸般的感情。然而書中主人公斯特里克蘭的生命從來不紛亂,只有畫畫,不停地畫畫,簡單得不可理喻,最後“他創造了一個世界,看到那個世界的美好。然後,他既驕傲又輕蔑地摧毀了它”。這本書以高更爲原型,講述一個生活在倫敦的證券經紀人如何拋棄妻子、孩子和事業,先是到巴黎,接着到塔希提窮困潦倒獨自畫畫了一生的故事。很多人說月亮是夢想,六便士是現實,斯特里克蘭在做一個選擇題。

我覺得不是,因爲斯特里克蘭根本沒有做選擇時會有的猶豫,當我們還在想着明天吃什麼的時候他已經拋棄一切到了巴黎住在一個三流旅館裏開始畫畫了。我想他應該是在掙扎吧,掙扎着拋開看到的、聽到的、聞到的、能借助我們的身體感受到的所有事物,直抵混沌中生命的本源、人性中原始的本能。

有網友說看完這本書很歇斯底里,內心生出一種恐懼,打心底裏害怕,想尖叫着哭一場。大概就是這樣一種感覺吧。蘭德的詩寫到“我愛大自然/其次就是藝術/我雙手烤着生命之火取暖/火萎了/我也準備走了”。

在這本書裏,斯特里克蘭是舉着生命之火去尋找洪荒世界萬物初現的美,最後他找到了,不過他將他的祕密帶進了墳墓。