清明二首_杜甫_原文及賞析

清明二首

清明二首_杜甫_原文及賞析

作者:杜甫

原文

朝來新火起新煙,湖色春光淨客船。

繡羽銜花他自得,紅顏騎竹我無緣。

胡童結束還難有,楚女腰肢亦可憐。

不見定王城舊處,長懷賈傅井依然。

虛沾焦舉爲寒食,實藉嚴君賣卜錢。

鐘鼎山林各天性,濁醪粗飯任吾年。

此身飄泊苦西東,右臂偏枯半耳聾。

寂寂系舟雙下淚,悠悠伏枕左書空。

十年蹴踘將雛遠,萬里鞦韆習俗同。

旅雁上雲歸紫塞,家人鑽火用青楓。

秦城樓閣煙花裏,漢主山河錦繡中。

春去春來洞庭闊,白蘋愁殺白頭翁。

翻譯

早起匆匆趕路,天氣晴朗春色正好,可以清晰的看到那小舟盪漾在湖水之上。

飛鳥在天上自在飛翔,少年無憂無慮的嬉戲打鬧,只是這般天真無慮的時光卻是與我無緣了。

少數名族兒童的獨特的服飾已經很少看到了,楚地的女孩腰肢纖細,惹人憐惜。

昔日輝煌的定王府已無蹤跡,想象着府中的古井仍是當年模樣。

雖是隻需禁火三日,無奈沒有食物烹煮實在辜負了周舉的`好意了,一直四處奔波,生計卻仍無着落。

富足奢侈的生活還是山林平淡生活都是天意,有濁酒、粗茶淡飯頤養天年也已足夠了。

一生都在外顛簸漂泊,右臂已漸漸枯瘦無力一邊的耳朵也已聽不清。

想到這病弱的身體,無依無靠,不禁悲從中來,淚溼衣襟。

流浪漂泊,離都城已越來越遠,時光匆匆已過十年,現唯有清明的風俗還與之相同。

雁陣穿雲北去,趕赴北國家園;其他人家也紛紛鑽青楓取火,一片清明風光。

長安的城樓掩映在一片輕煙花語中,那萬里山河也是一片錦繡吧。

春水滔滔不絕的匯向洞庭湖中,阻斷了我回去的道路,目之所及茫茫一片白萍,心中更是悽苦愁悶。

註釋:

繡羽:鳥。

銜花:少年。

胡:泛指少數民族。

童:兒童。

結束:服飾裝束。

定王:漢景帝第十子劉發,唐姬所生,微無寵,故封王於卑溼貧國長沙,卒諡定。定王城又名定王臺、定王廟等,在長沙縣東一里,廟連崗,高七丈,故又謂之定王岡,相傳乃定王爲望其母唐姬墓所建。

長懷:遐想,悠思。

賈傅:即賈誼。

沾:潤澤。

嚴君:即嚴君平,漢蜀郡人。卜筮於成都,日得百錢足以自養,則閉肆下簾讀老莊,曾從其遊。

天性:猶天命,指上天的意旨或上天安排的命運。

濁醪:濁酒。

白蘋:亦作“白萍”。水中浮草。