楊萬里《最愛東山晴後雪》翻譯

在現實生活或工作學習中,大家一定都接觸過一些使用較爲普遍的詩歌吧,詩歌飽含豐富的感情和想象。那麼什麼樣的詩歌纔是好的詩歌呢?下面是小編收集整理的楊萬里《最愛東山晴後雪》翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

楊萬里《最愛東山晴後雪》翻譯

最愛東山晴後雪

只知逐勝忽忘寒,小立春風夕照間。

最愛東山晴後雪,軟紅光裏涌銀山。

註釋

⑴東山:指作者家鄉的山。

⑵逐勝:尋覓勝景。

⑶銀山:形容雪後東山如銀山。

⑷羣山:指東山。新晴:剛放晴的天氣。

⑸泥融:溼潤的泥土。

譯文一

只知道尋覓勝景而忘了天寒,偶立在春風中夕陽晚照之間。

我最喜歡那東山晴後的雪景,軟紅的光芒裏涌來座座銀山。

譯文二

自己因爲只顧着追逐尋覓勝景而忘記了寒冷,偶爾在春風中站立,在夕陽中放眼賞看美景。最喜愛東山天晴之後的雪景,在春日的傍晚,夕陽微弱柔軟的紅光普照在東山之上,皚皚白雪閃耀着點點光芒,那彷彿是座座銀山在向我涌來。

賞析

第一句“只知逐勝忽忘寒”,寫自己因爲只顧着追逐尋覓勝景而忘記了寒冷,第二句“小立春風夕照間”寫偶爾在春風中站立,在夕陽中放眼賞看美景。這兩句寫詩人不懼寒冷,尋覓美景,立於風中,在夕陽中欣賞美景的形象,把一個因愛美景而不顧寒冷的“癡人”形象展現出來。

第三句“最愛東山晴後雪”直言自己最喜愛東山天晴之後的雪景,而第四句“軟紅光裏涌銀山”則爲全詩最妙的景語。其中“軟”字寫出白雪映照下的夕陽紅光,是那麼的柔和細微,賦予夕陽光芒以形象的觸覺,寫出了夕陽的無限美好。另一個“涌”字則把白雪覆蓋的羣山在夕陽之下閃耀光芒,在視覺上產生向自己涌動而來的動態感描繪出來,有化靜爲動的奇功。

創作背景

這首詩約作於宋寧宗慶元(1195—1200)年間,當時作者年老退休,隱於家鄉吉水,某個春日東山有晴後雪景,作者賞而作此組詩。

楊萬里

楊萬里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號誠齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮湴塘村)人。南宋著名詩人、大臣,與陸游、尤袤、范成大並稱爲“中興四大詩人”。因宋光宗曾爲其親書“誠齋”二字,故學者稱其爲“誠齋先生”。楊萬里一生作詩兩萬多首,傳世作品有四千二百首,被譽爲一代詩宗。他創造了語言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠齋體”。楊萬里的詩歌大多描寫自然景物,且以此見長。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發愛國感情的作品。著有《誠齋集》等。