英文合同模板彙總5篇

現今社會公衆的法律意識不斷增強,合同出現的次數越來越多,簽訂合同是爲了保障雙方的利益,避免不必要的爭端。相信大家又在爲寫合同犯愁了吧,以下是小編精心整理的英文合同5篇,僅供參考,歡迎大家閱讀。

英文合同模板彙總5篇

英文合同 篇1

The date of signature of this agreement

協議簽署日期:

Advertiser 廣告商:

Advertiser’s Address 廣告地址:

Telephone 電話:

Agency 代理商:

Agency’s Address 代理商地址:

Telephone 電話:

This Advertising Agency Agreement (hereinafter referred to as Agreement) is made and effective this Date of, by and between Advertise and Agency.

此廣告代理協議(下稱:協議)從簽約之日起由廣告商和代理商之間簽訂並生效,

Agency is in the business of providing advertising agency services for a fee. 代理商從事提供廣告代理服務並收取費用。

Advertiser desires to engage Agency to render, and Agency desires to render to Advertiser, certain advertising agency services, all as set forth.

廣告商欲僱用代理商提供服務,並且代理商欲提供給廣告商某些廣告代理服務,如下所示。

NOW, THERFORE, in consideration of the mutual agreements and covenants herein contained the parties hereto agree as follows:

因此,現在,考慮到在此包含的雙方約定和合同,雙方同意如下條款:

1. Engagement 僱用

Advertiser engages Agency to render, and Agency agrees to render to Advertiser, certain services in connection with Advertiser’s planning, preparing and placing of advertising for certain of Advertiser’s products as follows:

廣告商啓用代理商提供,並且代理商同意提供給廣告商和廣告商的計劃,準備和投放一些廣告商的產品的服務,如下所示:

A. Analyze Advertiser’s current and proposed products and services and present and potential markets.

分析廣告商的目前和建議的產品和服務,目前和潛在的市場。

B. Create, prepare and submit to Advertiser for its prior approval advertising ideas and programs.

創立,準備和提交給廣告商先前批准的廣告理念和計劃。

C. Prepare and submit to Advertiser for its prior approval estimates of costs and expenses associated with proposed advertising ideas and programs.

準備和提交給廣告商與所建議的廣告理念和計劃的先前的批准的預計成本和費用。

D. Design and prepare, or arrange for the design and preparation of, advertisements. 設計和準備,或安排廣告的設計和準備。

E. Perform such other services as Advertiser may request from time to time such as, but not limited to , direct mail advertising preparation, speech writing, publicity and public relations work, market research and analysis.

進行廣告商可能不時要求的其他服務,例如,但不侷限於,直接的郵寄廣告準備,演講稿,宣傳和公共關係工作,市場研究和分析。

F. Order advertising space, time or other means to be used for publication of Advertiser’s advertisements, all time endeavoring to secure the most efficient and advantageous rates available.

預訂用於廣告商廣告發布的空間,時間或其它方式,一直努力獲得最有效的和最有利的費率。

G. Proof for accuracy and completeness of ions, displays, broadcasts, or other forms of advertisements.

尋求精確性和完成廣告附加頁,展示,廣播或其它形式的廣告。

H. Audit invoices for space, time, material preparation and charges.

審計空間,時間,材料準備和費用的發票。

2. Products產品

Agency’s engagement shall relate to the following products and services of Advertiser: [Products]

代理商的啓用將與廣告商的下列產品和服務有關[產品]

3. Exclusivity 獨家代理

Agency shall be the [Exclusive or Non-Exclusive] advertising agency in the United States for Advertiser with respect to the products described in Section 2 Above. 代理商將是關於上述第二部分廣告商在美國的[獨家代理或非獨家代理]廣告機構。

4. Compensation賠償金

A. Agency shall receive an amount equal to Media Commission Rate of the gross charges levied by media for advertising placed therewith by Agency pursuant to this Agreement; and Non-Media Commission Rate after volume discount, of the charges of suppliers of services or properties, such as finished art, comprehensive layouts, type composition, photos, engravings, printing, radio and television programs, talent, literary, dramatic and musical works, records and exhibits, purchased by Agency on Advertiser’s authorization during the term of this Agreement; provided that:

代理商將根據此協議獲得等同於[媒體佣金費率]的由代理商投放廣告媒體所徵收的總費用;並且在總量折扣之後獲得等同於[非媒體佣金費率]的供應商的服務或財產的費用,如藝術品,總體設計,字體組合,直接影印本,版畫,印刷,廣播和電視節目,人才,文學作品,戲劇和音樂作品,唱片和展覽,由代理商根據廣告商的授權在此協議期限內購買;只要:

英文合同 篇2

出讓方:戴黛 (以下簡稱“甲方”)

The seller: DAY FREJA ANTIGONE FELICIA M D(hereinafter called Party A)

受讓方:(以下簡稱“乙方”)

The buyer: (hereinafter called Party B)

居間方:上海志遠房地產經紀有限公司 (以下簡稱“丙方”)

The Agent:SHANGHAI ZEAL REALTY CONSULTANT CO.,LTD. (hereinafter called Party C)

在丙方的居間作用下,經友好協商,甲、乙雙方達成如下一致:

Under brokerage by Party C ,both Party A and Party B enter into the following agreement through friendly negotiation:

1、甲方在此陳述其系 上海市南京西路1173弄5號31室(該房屋的所有權及其所佔土地的所有權,以下合稱“該房地產”)的合法產權人。甲方已取得的該房地產之《上海市房地產權證》號碼爲:靜2005002083 _;該房地產之建築面積爲 125.3 平米。現甲方有意將該房地產轉讓給乙方,乙方亦願意向甲方購買該房地產。 Party A confirms that she is the legal owner of the property which located at 31 , Block 5_ ,Lane 1173_, West of Nanjing RD, Jing’an _ District, Shanghai. Party A is in The property has an gross floor area of _125.3 _square metres. Now Party A intends to sell the property to Party B, and Party B is interested in buying the property.

2、甲,乙雙方約定該房地產實際成交價格爲人民幣 柒佰貳拾萬元整(RMB 7,200,000.00 元_)。由乙方按本協議規定的支付方式支付甲方。

The agreed price of the property is RMB 7,200,000.00 Party B shall pay the sum to Party A according to the terms of this agreement.

3、乙方在此確認其於簽訂本協議前已對該房地產進行了初步驗看。雙方在此同意甲方將該房地產按現狀交付乙方即可,但是甲方必須保證該房地產內的管道,線路暢通,包括該房地產設備的完好可正常使用。在該房地產交付前,上述設備如有故障,甲方應負責任修繕並支付相關費用。

Party B confirmed that she has examined the property before signing this agreement. Both parties agree that Party A shall deliver it to Party B in current conditions . Party A shall ensure that the ducting and wiring of the property, and all the related fixtures and equipment are in good working order. If any is found to be defective, Party A shall make amend before delivery of property and bear the necessary costs.

4、雙方同意本次交易之具體交易程序如下:

The procedure of the transaction for the property is as follows: possession of Shanghai Certificate of Real Estate Ownership, number: 2005002083

A.雙方同意本協議項下的定金數額爲人民幣 壹拾萬元整(RMB 100,000.00 元_)。乙方應於簽訂本協議的當日支付(或補足至)定金計人民幣壹拾萬元整(RMB100,000.00元_)。 Both parties agree that the total amount of the deposit is RMB 100,000.00 ; Party B shall pay the deposit of the amount RMB 100,000.00_ on day of signing this agreement.

甲方賬號如下:

Party A’S bank accout as below:

開戶行:

Bank:

戶名:

Name:

賬號:

Account:

B.甲,乙雙方約定於 20xx 年 3 月 16 日前簽訂《上海市房地產買賣合同》(以下簡稱“該買賣合同”)並申

請辦理公證手續,乙方應於簽訂該買賣合同當日支付甲方首期房價款計人民幣貳佰零陸萬元整 (RMB_ 2,060,000.00 元_)。(包含定金)

Both parties shall sign and notorise the Shanghai Real Estate Sale & Purchase Contract contract (hereafter called the Contract) before 16/3/20xx_. Party B shall pay the first Payment of the amount RMB 2,060,000.00_on the day of signing the Contract(inclusive of the deposit).

甲方賬號如下:

Party A’S bank accout as below:

開戶行:

Bank:

戶名:

Name:

賬號:

Account:

C. 雙方在此確認:本協議下乙方應支付給甲方的第二期房價款計 元_)可以由乙方通過向銀行申請購房抵押貸款的形勢支付,乙方應於支付首期房價款後的 40 _個工作日內,完成貸款審批手續,若銀行貸款審批額度不足,乙方應於辦理產權過戶手續當日補足。 Party B may pay the second payment of the amount RMB_ 5,040,000.00 _in the way of mortgage Loan. Party B shall complete the mortgage application procedure within 40 _ working days after first payment. If the amount of mortgage approved by the bank is less than the second payment, Party

B shall top up the difference when the title is transferred.

D.甲方應於 / 年 / 月 / 日前完成提前還貸及抵押登記註銷手續。

Party A shall repay all outstanding mortgage and cancel the current mortgage registration before/

E. 待完成上述款項所述事項後的 5_日內,甲乙雙方應前往房地產交易中心申請辦理交易之產權過戶,抵押登記手續,並繳納相關稅費。

Both Parties shall go to the Property Exchange Center to apply for the transfer of title and registration of mortgage within 5_ days after the aforesaid has been done ,and pay the prescribed tax and fees.

F.待過戶當日,甲方安排把所有住戶搬離此物業並遷出所有戶口(若有),然後與乙方辦理交房手續,同時乙方支付甲方房價尾款計人民幣壹拾萬元整整_(RMB100,000.00)。

Party A shall vacate all tenants and remove all the residence registration on the day of transfer

of title, and then deliver the property to Party B. Party B shall pay the last payment with the amount RMB 100,000.00 to Party A.

5、待雙方簽定本協議第4條第B款所述之《上海市房地產買賣合同》生效後,本協議自行終止,甲,乙雙方應按買賣合同所列條款履行。

When the Contract takes effect, this agreement is terminated immediately. Both parties shall observe the Contract.

6、甲、乙雙方同意,涉及本交易的各項稅費由甲、乙雙方按國家政策、法規的'規定承擔。甲、乙雙方同意本協議第4條第B款所述之《上海市房地產買賣合同》公證出來後3個工作日內甲乙雙方應前往該房屋所在房地產交易中心申請繳納稅費。

Both parties agree that they shall bear the fees and taxes according to the laws. Both parties shall observe the Contract that they go to the Property Exchange Center and pay the fees and taxes within 3 workdays after the Contract be notarized .

7、雙方約定,本協議履行過程中,若因國家政策未獲批准導致乙方無法購買該房地產的,雙方同意解除本協議互不承擔違約責任。甲方應在收到本協議終止後的_ 5 個工作日內退還乙方已支付的房款(含定金)。

If it is due to government actions which cause Party B not be able to purchase the property, both Parties agree to terminate this agreement without any breach by any party. In such an event Party

A shall return any amount paid by Party B within _5_ working days after the agreement is terminated.

8、在本協議履行的過程中,若因甲方原因導致本協議無法履行,甲方應雙倍返還定金;若因乙方原因導致本協議無法履行,乙方已支付的定金由甲方沒收。

During the course of this agreement, if Party A breaches the agreement, Party A shall return the deposit in double; if Party B breaches the agreement, the deposit paid by Party B shall be forfeited.

9、簽訂本協議後,甲、乙雙方任何一方或雙方未能履行本協議,導致雙方的買賣合同無法簽署的,違約方應向丙方支付違約金,違約金數額爲本協議第2條所述房價款的2%。

After signing this agreement, if either Party A or Party B or both paties fail to carry out this agreement, leading to the Shanghai Real Estate Sale & Purchase Contract not able to be signed, the party in breach of the agreement shall pay the penalty to Party C. The penalty is 2% of the actual price as contained in Article 2 of this agreement.

10、本協議用中文和英文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文字如有不符,以中文本爲準。

This agreement is written in Chinese and English, both versions should be equally valid. If there are differences between the two versions, the Chinese version shall prevail.

11、本協議一經甲、乙雙方或其各自合法授權代表簽字立即生效,本協議一式三份,甲、乙雙方各執壹份,中介方執壹份。

This agreement is signed in three duplicates, all of which are of the same legal effect. Each party shall hold on to one duplicate .

出賣方(甲方) 買受方(乙方)

The Seller(Party A):The Buyer(Party B):

護照號碼/身份證號碼:護照號碼/身份證號碼:

Passport/ID No: Passport/ID No:

國籍:國籍:

Nationality: Nationality:

居間方:上海志遠房地產經紀有限公司 (以下簡稱“丙方”)

The Agent:SHANGHAI ZEAL REALTY CONSULTANT CO.,LTD. (hereinafter called Party C) 地址:上海市長樂路1219號長鑫大廈12樓(200031)

Address:12F, 1219 Chang Le Road, Changxin Tower, Shanghai (200031)

英文合同 篇3

party a:party b:

contract no

date:

signed at:

witnesses that the party a for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the party b that party a will, within_____ days, next following the date hereof, build and finish a libarary building for party b. ( the building hereinafter is referred to as the said building.) the said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed.

in consideration of the foregoing, party b shall, for itself and its legal representatives, promise to pay party a the sum of one million rmb yuan in manner as follows, to wit:

rmb_____at the beginning of the said work.

rmb_____on _____/ _____/_____( for example: 3/21/XX)

rmb_____ on_____/ _____/_____

rmb_____ on_____/ _____/_____

rmb_____ on_____/ _____/_____

and the remaining sum will be paid upon the completion of the work.

it is further agreed that in order to be entitled to the said payments ( the first one excepted, which is otherwise secured ), party a or its legal representatives shall, according to the architect''s appraisement, have expended, in labor and material, the value of the payments already received by party a, on the building, at the time of payment.

for failure to accomplish the faithful performance of the agreement aforesaid, the party so failing agrees to forfeit and pay to the other_____rmb yuan as fixed and settled damages, within one month form the time so failing.

in witness whereof we have hereunto set our hands and seals the day and year first above written.

signed, sealed and delivered

in the presence of

party a : party b:

英文合同 篇4

合 同 Contract -HITACHI 20xx-01

CONTRACT Date: March 20, 20xx

Revised date:July 14, 20xx

賣 方: 地址

THE SELLER: TEL: FAX:

買 方: 地址

THE BUYER: TEL: FAX:

茲雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:xxx

(5)裝運條款和交貨期:於合同生效後8月30日前以海運形式送貨到達MOJI港口。

Delivery time(CIF MOJI): After the order in effect via seafreight direct to MOJI seaport in JAPAN, and arriving at MOJI seaport on or before: 30th August 20xx. 最終目的地:

Final destination of Products: 794, Higashitoyoi, Kudamatsu City, Yamaguchi Pref., 744-8061 Japan (6)付款條件: 憑證結算,30天內(以提單日期爲準)付清貨款。 Term of payment: By D/P within 30 days after the B/L date. The seller’s bank information

Beneficiary: Bank Name: ACCOUNT: SWIFT NO.: ADD.:

Contract -HITACHI 20xx-001 Date: March 20, 20xx The revised date:July 14, 20xx

(7) 保險: 按發票金額110%保一切險及戰爭險(中國人民保險公司條款)。

Insurance : To be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of

the People’ Insurance Co. of China.

(8) 品質與數量,重量的異議與索賠: 貨到最終目的地後, 買方如發現貨物品質及/貨數量/重量與合同規定不符,除屬於 保險公司貨船公司的責任外,買方可以憑雙方同意的檢驗機構出具的檢驗證明向賣方提出異議,品質異議須於貨 到最終目的地起60天內提出,數量/重量異議須於貨到最終目的地起30天內提出。

Quality /Quantity/Weight Discrepancy and Claim: In case the quality and /or quantity/weight are found by the Buyer not to

conform with the contract after arrival of the goods at the final destination, the Buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties with the exception of those claims for which the insurance company and /or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyer within 60 days after arrival of the goods at the final destination while for quantity

/ weight discrepancy claim should be filed by the Buyer within 30 days after arrival of the goods at the final destination.

(9) 人力不可抗拒: 本合同內所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使賣方不能履約或延期交貨,賣方不負

任何責任。

Force Majeure: The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods

under this contract in consequence of any Force Majeure incidents.

(10) 仲裁:凡執行本合同或與合同有關事項所發生的一切爭執,應由雙方通過友好方式協商解決。如果不能取得協 議時,應提交中國國際貿易促進會委員會對外貿易仲裁委員會,根據該仲裁委員會的仲裁程序暫行規定進行仲 裁,仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。仲裁費用除非仲裁另有決定外,均由敗訴一方承擔。

Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled through friendly

negotiations. If no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, for settlement by arbitration in accordance with the Commission’s Provisional Rules of Procedure. The award rendered by the Commission shall be final and binding on both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise award by the arbitration organization.

(11) Other requirements:

1, Dimensions and marks as per the drawing respectively.

2, How to take test sample as per manufactory way..

3, Additional requirements as per requirements in each drawing.

4,Other conditions to IP-5403& LOI -83005-001

(12) The buyer’s bank information:

THE SELLER: THE BUYER:

XXX DROUP CO.,LTD XXXXX EAST ASIA LIMITED

TO BE CONTINUED

英文合同 篇5

The buyer: the seller: ____________ ____________

Address: Address: ____________ ____________

Tel: ____________ Tel: ____________

Fax: Fax: ____________ ____________

Contact: Contact: ____________ ____________

The sale of the friendly negotiation of both parties, the buyer seller commissioned processing production ________ mould Co ______ set. The two sides reached the following processing agreement

Basic mould of die:

Product name serial number part name point number (mold type) mold single price (RMB yuan) delivery condition

Total price: (including 17% VAT)

The above set of mould material: _____________________

(the above mold materials are provided by the seller).

I. The rights and responsibilities of the two parties:

Buyer's responsibility and rights are as follows:

1. the buyer is responsible for the delivery of the R & D requirements and plans of the seller's project, and provides the sales forecast as far as possible.

2. the buyer is responsible for the delivery of the product design drawings and other related technical information required by the seller to the seller and the technical support.

3., the buyer has the sole right to interpret the product design drawings and related technical data delivered to the seller. When there is ambiguity, the Seller shall consult the buyer's opinion and confirm it by the buyer.

4. after the seller completes the design and manufacture of the mould, the buyer will go to the seller's site to verify the mold, or to provide the product sample to the buyer for confirmation and confirmation by the seller. The moulds referred to in this contract include the mould of the product itself and the fixture and mould needed for the subsequent production.

The rights and responsibilities of the seller are as follows:

1. the seller is responsible for the design and manufacture of the moulds according to the product design drawings and other related technical information provided by the buyer.

Be responsible for completing the mold according to the buyer's design requirements in accordance with the stipulations of the contract.

2. the Seller shall be responsible for providing timely certification and sample test, trial production of desired products. At the same time the seller must provide the details of the related products.

The detailed test report is for the buyer's confirmation. In case of repair / modification, the test report is also attached at the same time.

The buyer does not bear any responsibility.

1.5 the Seller shall give the buyer the corresponding compensation in the form of the buyer's approval as the seller causes the buyer to spend the labor and cost outside the normal technical support as a result of the seller's cause.

2. the progress of the model:

2.1 the seller after the receipt of the buyer after the confirmation of product drawing, which began to enter the mold design and production stage, open cycle for ________ days

2.2 due to buyer's cause the delay of mold making progress is not calculated.

2.3 if the seller's mold making process and other mistakes lead to the failure of the mold to be accepted and the buyer is in urgent need of production.

At the same time, the production should be arranged with the existing mold, and the die should be reopened according to the requirements of the drawings and samples.

3. mode of payment:

Party B agrees that Party A will pay the payment as follows.

3.1 separate settlement: Monthly knot, 60 days after the opening of the ticket, open 17% VAT invoices.

3.1.1 of the total amount of the contract manufacturing batch mould (including VAT) for RMB _________ yuan (RMB ________ yuan), the buyer to pay the total amount of _____% mold, mold ___% residual cost allocation in the first 50K products, if the number of orders less than 50K, the buyer shall supply the seller after the unamortized tooling cost.

3.1.2 from the two sides after the signing of the contract, the seller to provide value-added tax invoices (mold total ____%), the buyer within twenty working days of payment.

4. product order: only after the quality acceptance of the product sample is qualified and the buyer's written confirmation, the seller may accept the order of the third party authorized by the buyer or the buyer. The order contract signed by third parties authorized by the buyer with the buyer's seller is subject to this contract.

Four, product quality assurance

After the seller has completed the mold, the Seller agrees to guarantee the quality of the product in accordance with the buyer's quality standard (the first confirmation report).

The buyer reserves the right to modify the content of the quality standard in accordance with the actual needs.

Five. The ownership of the mold

1. the ownership of all moulds and clamping fixtures and their assembly drawings and parts drawings (including 2D and 3D) involved in the contract shall be owned by the buyer, and the Seller shall not interfere with the buyer's disposition of the molds. If the seller is responsible for the custody of the seller, the Seller shall not supply the mould to the third party without the buyer's consent, otherwise the buyer shall have the right to ask the seller to return the mold fee and compensate for the loss.

2. when the buyer pays the mold cost, the seller must cooperate with the buyer or the third party designated by the buyer to transfer the inspection and accept the replacement of the die from the seller's place, and will replace the worn parts at the expense of itself, so as to ensure the restart of production. The seller is obliged to assemble, rust and pack the moulds and send it to the place designated by the buyer. All mold assembly drawings and part drawings (including 2D and 3D) and all clamping devices must be transferred to the buyer at the same time.

3., during the process of mold transfer, such as the improper assembly, rust prevention or packaging of the seller, it will cause damage to the mold, and all direct and indirect losses arising therefrom shall be borne by the seller.

Six, mold maintenance

1., the Seller guarantees the service life of the mould 500 thousand times, and the seller is responsible for free maintenance during this period. If the mold is not used during the service life, the Seller shall be responsible for changing or re opening the mold and taking the corresponding cost.

2. the seller should die changes, maintenance and repairs in a timely manner and register, whether such a modification, maintenance and repair are

The buyer made it. If the buyer is to ask the relevant technical details or evidence, the buyer may register with the time without notice. The Seller shall give the buyer a copy of the record once every three months. The seller should take the initiative to complete this task on a regular basis without the buyer's request.

Six. Intellectual property rights

The product and the buyer 1. involved in this contract to provide design drawings and other information in the intellectual property is owned by the buyer, the buyer without permission, the Seller shall not disclose to any company or individual, otherwise all the losses resulting from the seller; the buyer only agreed to all data and information provided by the seller by the buyer the purpose of this contract based on the,

2. the Seller agrees to the design drawings will not be provided by the buyer and other data or information for the purpose of non contract other than the seller or the buyer has the right to pursue responsibility; without written permission from the buyer, the Seller shall not in publications, advertising or other written and oral form to the seller to provide or have provided any data and information.

3., without the buyer's license, it is strictly prohibited for the seller to use this mould to supply other customers other than the buyer or the buyer's designated customer, otherwise all direct and indirect losses arising from it shall be the seller's responsibility.

4. other undisclosed matters of confidentiality are carried out in accordance with the "confidentiality agreement" signed by the buyer and the seller.

Seven. Liability for breach of contract

1. the Seller shall be liable for breach of contract if the seller fails to complete the mold making and sample delivery according to the progress of each stage specified in the 2.1. The Seller shall pay the buyer a fine of 2% of the total amount of this contract at a time of one day of delay. The amount of the penalty is not more than the total amount of the contract.

2., if the seller's cause causes the seller's quality to be supplied to the buyer can't meet the buyer's requirements, and the other materials will be lost and scrapped during the assembly process, the seller will fully compensate for the loss and scrap materials and the resulting artificial / stop line costs. The two parties may sign separately the raw material for production.

3. the quality and progress of the product provided to the buyer by the seller for the seller's cause can not reach the buyer.

Place)

3. when the mold is certified by the buyer, the seller is responsible for the seal of the mold. If the buyer agrees that the seller is responsible for the subsequent processing and production of the products, the Seller shall be responsible for the repair and maintenance of the moulds, and the Seller shall make the batch production according to the order of the third party authorized by the buyer or the buyer.

4. for all the molds produced by the buyer, the Seller shall provide the buyer with detailed design drawings. All drawings must be made in AutoCAD or pro-eng (pro-el2) and must be transmitted to the buyer in electronic form before the mold opening for approval.

Two. Technical terms:

1. repair and maintenance of the mold: the seller is responsible for the repair and maintenance of the mold during the production process.

2., after no dispute between the two sides, the buyer will provide the product design drawings and related technical information to the seller, and send the engineer to the seller's technical exchange or the seller send the engineer to the buyer for technical communication. The product drawings and technical requirements list is attached to Annex 1.

3. the seller promised to use the quality requirements of the mold for the system to produce products to the buyer

4. the seller promised to use the mold for the system to produce the product can reach the seller's delivery capacity:

Nissan energy: _______k, monthly capacity: ______k

5. the seller promises that all the moulds involved in this contract can be reached to 400 thousand times.

6., without the buyer's permission, it is strictly prohibited for the seller to contract the whole part of the contract involved in the contract to other companies for processing. Otherwise, the Seller shall be liable for breach of contract in accordance with the breach clause of the contract as a breach of contract.

Three. The terms of business:

1. mold price:

1.1 after negotiation between the two parties, the seller will provide the final offer of the mould approved by the buyer and sign the price confirmation as an indispensable part of the contract.

The total amount of 1.2 contract (including VAT mold ____%) rmb_______.

1.3 the total cost of the price of the mold contains the following expenses, and the Seller shall not ask the buyer for the following reasons:

1.3.1 the cost of all the fixtures and tools required by the seller for the molding / two processing / assembly of the product;

1.3.2 the seller, according to the contract, carries out the cost of material, equipment and manpower for mould design, test mould.

1.3.3 the cost of the sample (800 sets) provided by the seller to the buyer for the certification of the mold and product;

1.3.4 the seller is the cost of the die vulnerable spare parts to ensure the normal production of the mold;

1.3.5 the cost of the related tools and tools for other processes that are prepared for the normal production of the product.

1.4 when the written request of the buyer the seller according to the change of the product design for the mould modification, if the mould modification is relatively simple, including less mold material changes and other simple changes from the mold, the seller to the buyer without charges; if the modification is complex, great influence on the whole structure of the mold, then the seller according to the modified working hours for mold to the buyer by the buyer offer, the corresponding mold modification cost. The buyer shall not bear any responsibility for the repair or modification of the mold due to the seller's reason, due to the failure of the mold to meet the buyer's requirements.

1.5 by the seller to the buyer's manual and cost technical support from the normal cost, the Seller shall give the buyer recognized the way the corresponding compensation.

2. the progress of the model:

2.1 after the seller has received the product drawing file after the buyer's confirmation, that is,

The cost of artificial / stop line formation. The two parties may sign separately the raw material for production.

3. if the seller has caused the seller to the buyer of the product quality and schedule is not up to the requirements of the buyer, the buyer and customer missed the best time to market, or the buyer was forced to cancel the project, so that the buyer and its customers suffer serious losses and loss of material research, in addition to the seller to refund all previous the buyer to pay the purchase price, depending on the actual situation of the seller also bear the buyer direct and indirect economic losses.

4., if the seller is unable to resist force, including the war, fire, strike, and other force majeure caused by Chinese law, the buyer will allow the buyer to dismiss it. The Seller shall notify the buyer in written form within 24 hours after the occurrence of the force majeure, and the seller is obliged to take all necessary measures to deliver the goods as soon as possible. If the force majeure continues for more than 2 weeks, the buyer has the right to cancel this contract.

5. other unfinished matters: implemented in accordance with the economic contract law.

Eight. Dispute settlement

Any dispute arising from the execution of this contract shall be settled through friendly negotiation first. If no negotiation can be reached within 30 days, either party can submit the dispute to the municipal court.

The parties to this contract shall be strictly enforced. If one party fails to perform the contract in the cause of the contract, the party must ask for the consent of the other party two weeks in advance, and the contract shall be terminated.

The buyer: the seller: ____________ ____________

Representative: Representative: ___________ ____________