原文:
作者:紀昀(yún)
滄州南,一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)於河,二石獸並沉焉。 閱十 餘歲,僧募金重修,求石獸於水中,竟不可得。以爲順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十餘里,無跡。
一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能爲暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮(yān)於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦傎乎?”衆服爲確論。
一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能衝石,其反激之力,必於石下迎水處齧(niè)沙爲坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再齧,石又再轉,再轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固傎;求之地中,不更傎乎?”
如其言,果得於數裏外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?
註釋:
1.滄州:今河北省滄州市。臨:靠近。河:指黃河。幹:岸邊。
2.山門:寺廟的`大門。圮:倒塌。
3.閱:經歷。歲:年。餘:多。
4.棹:船槳。這裏作動詞用,划船。
5.木柿:木片.
6.湮:埋沒.
7.傎:同“癲”,瘋
8.河兵:治河的士兵.
9.齧:本意是"咬".這裏是沖刷,衝擊的意思。坎穴:洞坑。
10.臆斷:主觀判斷
11已:停止
12是非:這不是 是:這 非:不是
13如:按照
14設帳:設立學管教學。
15.竟:最終
16.並:一起
17.臨:岸邊
18.圮:倒塌
19.曳:牽引,拖着
20.鈀:通“耙”,整地的農具
21.但:只
22.倒擲:傾倒
23.蓋:原來(是)發語詞放在句首
24.暴漲:兇猛的河水
25.爾輩:你們
26.幹:岸邊
27.臨:面對
28.並:一起
29.焉:相當於“於之”,在那裏
30.求:尋找
31.以爲:認爲
32.蓋:因爲
33.溯:逆流而上