《陋室銘》經典句子賞析

在學習、工作乃至生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的句子吧,根據句子的語氣用途不同,句子可以劃分爲不同類型。你所見過的句子是什麼樣的呢?以下是小編幫大家整理的《陋室銘》經典句子賞析,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

《陋室銘》經典句子賞析

經典句子賞析

1.山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。

解析:開頭以比喻起興,以虛襯實。仙之於山,龍之與水,定不陋也。如此立論,頗有一錘定音之勢。以不高之山和不深之水類比“陋室”,很貼切。高與不高是山自有的性質,水深與不深是水自有的性質。居室的“偏”和“僻”不是居室自有的性質。所以,如果把陋室之陋講做“隱”或是“僻”,於物類比不暢--室的“偏僻”與山的“不高”,水的“不深”似隔一層。

2.苔痕上階綠……無案牘之勞形。

解析:這一段寫了陋室環境,室中人和室中事。寫出了陋室環境優美、清幽、寧靜的特點;寫室中人時,前一句實寫,後一句虛寫,“有”“無”對舉,虛實相映,由交往人物可知室主人也是一位鴻儒;寫室中事時,前兩句正面實寫,可見室主人高雅脫俗的情致,後兩句反面虛寫,可知室主人不受世俗羈絆之情。一、三句相照應,二、四句相照應,一正一反,虛實相生,相映成趣。

3.南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

解析:運用類比,引古賢之名室證“陋室”,意在以古代名賢自況,表明陋室主人也具有古代名賢的志趣和抱負。最後截取孔子的言語,緊扣題目,以反問做結,警策有力,引人深思,畫龍點睛。從文中內容看,“陋”也不見有“簡陋、狹小”義。此“陋室”所處的自然環境具體爲“苔痕上階綠,草色入簾青”,強調的是此處少有人來,與鄉村景色一致(即不在喧鬧、繁華的都市);“可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。”這裏突出的是“幽僻”“寧靜”:遠離了市廛歌聲,不見了公文往還。“南陽諸葛廬,西蜀子云亭”,兩處比附,意在強調其“隱”其“僻”,不爲人知。

陋室簡介

陋室位於安徽和縣城陋室東街。爲唐代長慶四年(824),著名詩人劉禹錫任和州刺史時所建。有銘,著名書法家柳公權書並勒石成碑:“山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,唯吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:‘何陋之有?’宋王象之所撰《輿地紀勝》載:“和州陋室,唐劉禹錫所闢,有《陋室銘》柳公權書。”明代正德十年(1515)和州知州黃公標補書《陋室銘》碑文,並建有“梯鬆樓”、“半月池”、“萬花谷”、“舞鶴軒”、“瞻辰亭”、“虛山亭”、“狎歐亭”、“臨流亭”、“迎薰亭”、“筠巖亭”、“江山一覽亭”等,可惜後來俱遭兵燹,惟劉禹錫《陋室銘》流傳千載其高尚的情操.優雅的文辭,像山間的清泉,滋養着民族的心靈。

陋室銘

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

註釋

⑴ 在:在於,動詞。

⑵ 名:出名,著名,因--而著名,名詞作動詞。

⑶ 靈:顯得有靈氣,名詞作動詞。

⑷ 斯是陋室:這是簡陋的屋子。斯:此,這。是:表判斷。陋室:簡陋的屋子。

⑸ 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到簡陋了)惟:只。吾:我,這裏指住屋的人自己。馨:香氣,這裏指品德高尚。

(6)上:動詞,長到,蔓到。

⑺ 鴻儒:即大學問家,這裏指博學而又品德高尚的人。鴻:大。儒:舊指讀書人。

⑻ 白丁:平民,這裏指沒有什麼學問的人。

⑼調素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄,這裏指彈(琴)。素琴:不加裝飾的古琴。

⑽金經:指用泥金書寫的佛經。即《金剛經》。

⑾絲竹:指琴瑟、簫管等樂器,這裏指奏樂的聲音。“絲”指絃樂器,“竹”指管樂器。這裏指音樂

⑿之:助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。

⒀亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。

⒁案牘(dú):官府的公文。

⒂勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。

⒃南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

⒄南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因爲居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。

⒅何陋之有:即“有何之陋”,屬於賓語前置。之,助詞,賓語前置的標誌,不譯。全句譯爲:有什麼簡陋的呢?

(19)孔子云:孔子說,雲在文言言中一指都指說。

譯文

山不在於高,有了仙人就成了名山。水不在於深,有了龍就成爲有靈力的水了。這是簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不覺得簡陋了)。苔蘚碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾裏。說說笑的都是博學的人,來來往往的沒有無學問的人。[1]可以彈不加裝飾的琴,閱讀佛經。沒有嘈雜的音樂聲擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚子云的亭子。孔子說:"有什麼簡陋的呢?"

《陋室銘》寫作歷史背景

劉禹錫因參加過當時政治革新運動而得罪了當朝權貴,被貶至安徽和州縣當一名小小的通判。按規定,通判應在縣衙裏住三間三廂的房子。可和州縣看人下菜碟,見劉禹錫是從上面貶下來的軟柿子,就故意刁難。先安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無怨言,反而很高興,還隨意寫下兩句話,貼在門上:“面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。”和州知縣知道後很生氣,吩咐衙裏差役把劉禹錫的住處從縣城南門遷到縣城北門,面積由原來的三間減少到一間半。新居位於德勝河邊,附近垂柳依依,環境也還可心,劉禹錫仍不計較,並見景生情,又在門上寫了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京。”

那位知縣見其仍然悠閒自樂,滿不在乎,又再次派人把他調到縣城中部,而且只給一間只能容下一牀、一桌、一椅的小屋。半年時間,知縣強迫劉禹錫搬了三次家,面積一次比一次小,最後僅是斗室。想想這位勢利眼的',實在欺人太甚,遂憤然提筆寫下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,並請柳公權刻上石碑,立在門前。

鑑賞

1—3句

《陋室銘》即開篇以山水起興,水可以不在深,只要有了仙龍就可以出名,

那麼居處雖然簡陋,卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說陋室因爲有道德品質高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之。山水的平凡因仙龍而生靈秀,那麼陋室當然也可借道德品質高尚之士播灑芬芳。此種借力打力之技,實爲絕妙,也可謂作者匠心獨具。特別是以仙龍點睛山水,構思奇妙。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉,直接切入了主題,看引論鋪下了基礎。也點出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。

4—7句

在此點看出,作者寫此隨筆是經過反覆思考的,絕對不是一時的靈感衝動。絕句可以是靈光乍現,而連接無暇卻是平時的功底積累與反覆推敲了。4—7句刁難下祭出此文,並將其刻於石上,具有很強烈的針鋒相對的性質。從全文的寫作手法來看,通篇以“比”的手法一氣呵成,而不是烘托。那麼“苔痕”和“談笑”二句究竟在說什麼呢? 青苔在石階上(照樣)綠意盎然,野草在荒地裏(依然)郁郁青青。言下之意是什麼呢?我劉禹錫在哪裏都不改本色,我所交往的都是有修養的飽學之士,沒有(你們這些)無學之輩。作者以青苔和野草來比喻自己獨立的人格,這是氣節的寫照,是不屈的宣言。 “可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”。這兩句同樣延續了“比”的手法,只不過由類比變成了反向的對比。

如果說本文的1~3句是一種鋪墊,那麼4~7句則進入了真正的對抗。作者以詩一般優美的語言展示了自己的錚錚傲骨,同時,也對勢利小人進行了無情的鞭撻。

8—9句

結句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言, 收束全篇, 說明陋室“不陋”。表達了他對當時封建禮教的最高道德品質的追求。用聖人肯定的操守來規範要求自己,也許就是劉禹錫對自己的道德品質的最高要求。這樣的結句,不說其中的內容是何種意思,但結合題意,卻是妙手天成。因爲封建禮教是以儒家的道德標準爲最高道德標準的,孔聖人的肯定,也就爲他道德品質的論注下了最好的定論,論文當有論據,而引孔聖人言作爲論據,無疑在當時是最好的論據,充分而不可辯駁。

“南陽諸葛廬,西蜀子云亭”作者借諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭作類比,引出自己的陋室,及人爲自己的楷模,希望自己也能如同他們一樣擁有高尚的德操,反映自己以古代賢人自況的思想,同時暗示了陋室不陋。實際上劉禹錫這樣寫還有另一層深意,即諸葛亮是閒居隆中草廬以待明主出山。而楊雄呢?卻是淡薄於功名富貴,潛心修學之士,雖官至上品,然他對於官職的起起落落與金錢的淡泊,卻是後世的典範。作者引用此二人之意,他想表達的意思是:處變不驚、處危不屈、堅守節操、榮辱從容的意思。既不願與世俗同流合污,又想逢明主一展抱負,若無明主,也甘於平淡的那種志向吧。這結合作者官場的起起落落,是比較符合實際情況的。

拓展:劉禹錫的生平

早年生活

劉禹錫,其祖先爲漢景帝賈夫人之子劉勝,七代祖劉亮,事北朝爲冀州刺史散騎常侍,隨北魏孝文帝遷都洛陽。父親劉緒,爲避安史之亂,遷居蘇州。劉禹錫生於大曆七年(772年),其父、祖均爲小官僚,父劉緒曾在江南爲官,劉禹錫並在那裏度過了青少年時期。他很小就開始學習儒家經典和吟詩作賦,既聰明又勤奮,在做詩方面,曾得當時著名詩僧皎然、靈澈的薰陶指點。

貞元六年(790年)十九歲前後,劉禹錫遊學洛陽、長安,在士林中獲得很高聲譽。

貞元九年(793年),與柳宗元同榜進士及第,同年登博學鴻詞科。兩年後再登吏部取士科,釋褐爲太子校書,不久丁憂居家。貞元十六年(800年),杜佑以淮南節度使兼任徐泗濠節度,闢劉禹錫爲掌書記。後隨杜佑回揚州,居幕期間代杜佑撰表狀甚多。

貞元十八年(802年),調任京兆府渭南縣主簿,不久遷監察御史。當時,韓愈、柳宗元均在御史臺任職,三人結爲好友,過從甚密。

貶謫生涯

貞元二十一年(805年)正月,唐德宗卒,順宗即位。原太子侍讀王叔文、王伾素有改革弊政之志,這時受到順宗信任進入中樞。劉禹錫與王叔文相善,其才華志向尤受叔文器重,遂被任爲屯田員外郎、判度支鹽鐵案,參與對國家財政的管理。這段時間劉禹錫政治熱情極爲高漲,和柳宗元一道成爲革新集團的核心人物。“二王劉柳”集團在短短的執政期間採取了不少具有進步意義的措施,但由於改革觸犯了藩鎮、宦官和大官僚們的利益,在保守勢力的聯合反撲下,很快宣告失敗。順宗被迫讓位於太子李純,王叔文賜死,王丕被貶後病亡,劉禹錫與柳宗元等八人先被貶爲遠州刺史,隨即加貶爲遠州司馬。這就是歷史上著名的“八司馬事件”。行至江陵,再貶連州(今廣東連州市)刺史。同時貶爲遠州司馬的共八人,史稱“八司馬”。

元和九年十二月(815年2月),劉禹錫與柳宗元等人一起奉召回京。

元和十一年三月(817年2月),劉禹錫寫了《元和十一年,自朗州召至京,戲贈看花諸君子》詩,得罪執政,被外放爲連州刺史。劉禹錫被貶在朗州前後近十年。其間創作了大量寓言詩,表達了對當朝權貴的極大不滿,又寫了許多賦來表達自己不甘沉淪的雄心。由於接觸當地民間歌謠,從中吸取了營養,他的詩歌創作表現出一些新的特點。在此期間,他還寫了多篇哲學論文,最重要的便是與柳宗元《天說》相呼應的《天論》三篇。

元和九年(814年)十二月,他才與柳宗元等人奉詔還京。但不久又被貶謫到更遠的播州去當刺史,幸有裴度、柳宗元諸人幫助,改爲連州刺史。劉禹錫在連州近五年。

元和十四年(819年)因母喪才得以離開。

長慶元年(821年)冬,劉禹錫被任爲夔州(今四川奉節縣)刺史。

長慶四年(824年)夏,調任和州(今安徽和縣)刺史。

寶曆二年(826年)奉調回洛陽,任職於東都尚書省。從初次被貶到這時,前後共歷二十三年。

晚年生活

大和元年,劉禹錫任東都尚書。次年回朝任主客郎中寫了《再遊玄都觀絕句》,表現了屢遭打擊而始終不屈的意志。以後歷官蘇州、汝州、同州刺史。從開成元年(836年)開始,改任太子賓客、祕書監分司東都的閒職。

會昌元年(841年),加檢校禮部尚書銜。世稱劉賓客、劉尚書。劉禹錫晚年到洛陽,與朋友白居易、裴度、韋莊等交遊賦詩,唱和對吟,生活閒適,和白居易留有《劉白唱和集》、《劉白吳洛寄和卷》,與白居易,裴度留有《汝洛集》等對吟唱和佳作。此後,他歷任集賢殿學士、禮部郎中、蘇州刺史、汝州刺吏、同州刺史,最後以太子賓客分司東都。

會昌二年(842年)病卒於洛陽,享年七十一歲。死後被追贈爲戶部尚書,葬在河南滎陽(今鄭州滎陽)。