答謝中書書原文帶翻譯

謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(現在河南太康)人。曾任中樞鴻臚(掌管朝廷機密文件)。以下是小編整理的答謝中書書原文翻譯,來來看看這篇文言文講了什麼故事吧。

原文

答謝中書書

南北朝:陶弘景

山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。

翻譯

山、水美麗的景色,自古以來人們都在談論。山,高聳入雲;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時,猿鳥啼鳴;夕陽西下,魚兒競相躍出水面。這實在是人間仙境。但自從謝靈運後,已不再有能欣賞這奇山妙水的人了。

註釋

1、答:回覆。謝中書:即謝微(一說謝徵),字元度,陳郡陽夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書),所以稱之爲謝中書。書:即書信,古人的書信又叫“尺牘”或“信札”,是一種應用性文體,多記事陳情。

2、山川:山河。之:的。

3、共談:共同談賞的。

4、五色交輝:這裏形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤爲正色,交輝,指交相輝映。

5、青林:青蔥的樹林。翠竹:翠綠的竹子。

6、四時:四季。俱:都。

7、歇:消。

8、亂:此起彼伏。

9、夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。

10、沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚。競躍,競相跳躍。

11、實:確實,的確。欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分爲欲界,*界、無*界。欲界是沒有擺脫世俗的七情六慾的'衆生所處境界,即指人間。仙都,仙人生活在其中的美好世界。

12、康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封爲康樂公。是南朝文學家。

13、復:又。與(yù):參與,這裏有欣賞領略之意。奇:指山水之奇異。

作者簡介

陶弘景(456~536)字通明,自號華陽隱居,卒諡貞白,丹陽秣陵(今屬江蘇南京)人。歷經南朝宋、齊、樑三代,宋末爲諸王侍讀,入齊除奉朝請,齊武帝永明十年拜表解職,棲止於句容之句曲山,梁武帝時屢聘不就。一生著述甚豐,傳世者有《真誥》《登真隱訣》《洞玄靈寶真靈位業圖》《補闕肘後百一方》《周氏冥通記》《養性延命錄》《古今刀劍錄》等。

陶弘景是齊樑時期道教上清派創始人,曾與梁武帝來往密切,時稱“山中宰相”。他不僅以道教宗師名垂青史,且參與了當時的文學創作。明代汪士賢《漢魏六朝二十名家集》及張溥《漢魏六朝百三名家集》均爲他設有專集,可見其文學必有特異之處。

南朝時齊樑道士陶弘景,生於宋孝建三年(456年)三月三十日,他不僅是著名的道教學者,道教上清派尊奉的第九代宗師,而且許多貢獻在於科技和文化領域。

陶弘景是南北朝時期著名的醫藥學家,他不但精通醫藥學,而且對攝生頤養很有研究。除了《養性延命錄》外,他還著有《神農本草經集註》,其中《養性延命錄》是一部對後世影響較大的養生學專著。